





Heading for breakfast. Fruit salad.


Ich bekam kein Congee. Auch nicht aus der Crew-Galley: die Struktur der Crew ist anders. Die sind hier an Bord "indischer" als bei den Amerikanern, die "philippinischer" sind und Congee zum Frühstück essen. Es gibt aber heute eine Eierspeise, die für den philippinischen Teil der Crew ist. Erinnert fast an eine Eierspeise meiner Mutter, die ich bestimmt schon seit meiner Kindheit nicht bekommen hat. Ich muss mal Verhandlungen führen: ob ich nicht einfach bei der Crew frühstücken darf...


Before I ordered some scrambled eggs made of one single fresh egg. You needed to say this onboard explicitly.


Da wir mittags nicht an Bord sind, will ich sehen, was ich mittags hier verpasse.


The most important number, which you always should have with you on your shore excursion: the phone number of the port agent.


Sehr gut: man musste nie nachfragen, wo es zum Ausgang geht. Die Beschilderung auf dem Schiff ist wirklich vorbildlich.


We needed to be back at 17:30 hrs. Why did not they publish the times, in advance? Just to unsettle guests with individual shore arrangements and to sell more shore excursions?


Gijón, Asturien - ich komme.


They set up a stand of the tourist office.


In einem Zelt. Es gibt hier aber gar nichts zu kaufen. Es gibt hier auch kein Taxi und keine Touranbieter..









Und da kommen endlich Bruno und Sigi.


Actually, we were far away: Puerto de el Musel. The shuttle needed approx. 30 minutes to get us to Calle de Claudio Alvargonzáles around Puerto Deportivo de Gijón. Here they had no taxi rank or tour operators either. The shuttle was managed superbly. There was never a need to wait long, and they also had some vehicles integrated, which could carry wheelchairs.

Mit einem Taxi, das wir unterwegs finden, fahren wir zum Bahnhof. Wir fahren nach Oviedo, die Hauptstadt Asturiens. Hier fährt neben einzelnen Fernverkehrszügen auch alle 30 Minuten eine S-Bahn (Cercanias) nach Oviedo, die nur wenige Minuten mehr braucht als der Fernverkehrszug. Die Fahrkarten bekommt man nur am Automaten. Man muss die Fahrkarten gut aufheben, da sie auch beim Verlassen eingelesen werden.

We used the commuter train to Oviedo and later back to Gijón. The orientation was very easy.

Da wir ja ursprünglich auf der BRITANNIA zuvor hätten Gijón anlaufen sollen, stand ich bereits mit Guias Turísticos Oficiales de Asturias in Kontakt. Dann hatten wir ja umgebucht und dann musste ich wieder stornieren. Das war kein Problem. Und es ist dann auch jetzt kein Problem, jetzt wieder eine private Tour zu bekommen. Elvira hat uns am Bahnhof abgeholt und macht mit uns einen Stadtrundgang. Wir erfahren, dass die Moslems es nicht geschafft haben, in diesen Teil Spaniens vorzudringen und wurden von hier zurückgeschlagen. Schöne Bänke in Regenbogenfarben.

The reason to see Oviedo. Woody Allen and his movie "Vicky Cristina Barcelona". Juan Antonio (Javier Bardem) invited Vicky (Rebecca Hall) and Cristina (Scarlett Johansson) to stay a weekend with him in Oviedo. With the help of the beauty of Oviedo, he tried to seduce the two women. That was why we were here too...

Juan Antonio erklärt im Film, dass er sich eine Skulptur ansehen will. Nur es gibt in der Stadt zig Skulpturen in der Stadt. Eine Stadt voller Kunst.

Here they had a great exhibition.


Don Miguel de Cervantes Saavedra - der Autor von Don Quixote. Und Don Quixote ist die Vorlage für das Musical "Der Mann aus La Mancha". Und ein Lied aus dem Musical "The Impossible Dream (The Quest)" - einer meiner Lieblingsstücke...
To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go...


To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go...
The most popular St. James Pilgrim Way started in Roncavalles, France.


Der allererste beginnt jedoch hier in Oviedo: Uns wird erklärt, dass König Alfons II. von Asturien der erste gewesen sei, der von hier nach Santiago de Compostela gepilgert ist. Dort waren wir ja schon auf der Kreuzfahrt auf der KONINGSDAM 2016.


We headed to the market hall Mercado El Fontan. Here you could get Fabada and also all ingredients for the Asturian bean soup. For the crew, we bought some small treats since they had no chance to buy anything around the port.

Weiter geht es durch Oviedo. Ich kaufe mir eine Lotterielos für El Gordo - die spanische Weihnachtslotterie, bei der man den ganzen Tag Schulkinder die Gewinnzahlen singen hört. Später treffen wir noch Mafalda, die wir dann im Januar 2019 in Buenos Aires wieder treffen. Sind es wirklich 27°C - Ende Oktober?

The last sight was the Eurostars Hotel de la Reconquista. Here they also taped some scenes from the movie "Vicky Cristina Barcelona". A high end of our guided tour.

Und am Schluss müssen wir noch im Café Rialto vorbei. Die Nr. 1 Hausspezialität: Moscovitas - die wir mit nach Hause nehmen.

We went back to Gijón. There we needed to see another café after the long train ride and the walk from the station: La Casa del Café. You needed to order a Cappuccino! Some churros were served complimentary.

Noch ein paar Schritte durch die Stadt bevor wir den Shuttlebus wieder erreichen.

In the cabin, a few canapés were waiting for us. But they were not very special.


Mein Douglas Ward ist zurück.


Signed and stamped.


Dziękuję Kapitän Marcin Banach.


The Retreat on P&O-Ships was adequate to The Sanctuary with the Princess-Ships. Would I knew it earlier: maybe I would have booked an inside stateroom again like then on DIAMOND PRINCESS 2016 and spent outdoor in The Sanctuary.

Aber es gibt hier noch tolle andere Sonnendeckbereiche.


It was more intimate.


Man hat einen tollen Ausblick von hier.


Walking a little more around the outdoor deck.

Damals auf der VENTURA 2008 war noch alles gelb.


Again a Set Sail Party.

Damals auf der VENTURA 2008 die Attraktion: der Cirque Ventura.


Then they offered classes.


Sogar am Trapez.


Bungee-Jumping.


Und heute findet man kaum noch Spuren davon damals. Außer im Atrium. Dort werden ein paar Tricks noch beigebracht.

Above in the self-service restaurant, they offered a Spanish buffet. The tea-assortment, they provided were a little disappointing. But the selection of soft drinks was really surprisingly good. They also had a pizza outlet. They had an ice-cream sale of Jude's. And they also had a barbecue station.

Wir gehen wieder Cappuccino-Trinken. Wie üblich bekommen wir immer zunächst die Untertasse, einen Löffel und ein Cantuccini. Oft wartet man noch 10-20 Minuten, bis dass man dann auch die Tasse mit Cappuccino bekommt.


Here they also offered some gluten-free items.


Und auch zuckerfrei.


As I could see with the wrap: cream cheese could not be so unknown on board.


Ausfahrt in Gijón.

We went for dinner. A great selection.

Elvira hat mir beim Versenden von Schokolade an David geholfen. Der spanische Postmitarbeiter verlangte, dass ich keinesfalls darauf bestehe, dass im Falle einer Nichtzustellung, die Rücksendung nach Deutschland erfolgen muss. Aber es hat ja geklappt. Vielen Dank nochmals an David und das nächste Mal hoffentlich lernen wir auch A Coruña endlich kennen.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.