


Wir nutzen die Zeit zum Basteln. Perforation und Papierqualität passt nicht zusammen. Man muss schon gefrühtstückt haben, bevor man es schafft, die Bögen in die richtige Form zu bringen...


We used the time for some handicraft: perforation and paper quality did not fit to eachother. You really need to have a good breakfast to get the right shape of the baggage tags...
Our Hotel is located close to the Royal Mile but in a lower part of the town. Guess we wanted to walk the 500 yards air distance to the train station it would have been an up and down...


Für unseren Aufenthalt hatte ich mich zwei Mal in einem Holiday Inn in Deutschland durchquälen lassen. Dafür gab es dann einen Nacht frei, die wir nutzen konnten. Daher kannten wir den Preis der Zimmer nicht. Wir wissen gar nicht, wie wir es mit unserem Gewissen vereinbaren können, dass Agnes und John unseretwegen dort übernachtet haben.


Due to Agnes' injury John took us alone around.
When the day started the weather looked very promising. But during our walk the weather became worse and worse.
Our walk started at the corporate office of Royal Bank of Scotland which became also very popular internationally due to a great marketing.


Zunächst war das Wetter eigentlich vielversprechend. Nur während unseres kurzen Rundgangs wurde das Wetter immer schlechter.
Der Rundgang beginnt an der Zentrale der Royal Bank of Scotland, die mitlerweile durch ein geschicktes Marketing auch international sehr bekannt geworden ist.
Das Hotel der Hotels in Edinburgh ist das BALMORAL, das nach dem Schiff von Fred Olsen benannt wurde... oder war es anders rum... oder was auch immer... Bei denen hätte ich die 199 GBP eher vermutet...


The visit of their main shopping street Princess Street became an obstacle course due to tramline construction works.


In Punkto Kunst und Kultur muss Edinburgh keinesfalls hinter London sich verstecken. Internationale Künstler sind hier genauso vertreten.


And watching all over: QUEEN VICTORIA, named after a Cunard ship... You get really confused to see so much history which you also find in the maritime world.


Während ich versuche die Burg zu fotografieren, fängt es an zu regnen. Man sieht hier schon den Platz, an dem das Tattoo stattfinden wird.



Auf andere schottische Souvenirs verzichten wir jedoch.


All other Shottish souvenirs would not fit too us.
We went to Leith and hoped that the weather would be better there. But it was not raining when we had our view to the former Royal Yacht BRITANNIA.


Echt schade, dass wir nicht in Leith ablegen, um evtl. Wartezeiten dort zu verbringen.


Just behind the former Royal Yacht BRITANNIA: the Leith berth for cruise ships.


So wie in Hongkong und Singapur: Einkaufscenter mit Kreuzfahrtschiffsanleger.


The parking garage was free of charge. So we went upwards to have a sneak view from another prospective.


Und da ist die Schleuse, die die Ursache dafür ist, dass wir jetzt stattdessen in Rosyth starten müssen.


As it stopped raining in Edinburgh we tried it one more time to see the Royal Mile. It's like Copenhagen's Strøget: an assembly of several streets which set up the Royal Mile.


Ein Teil der Straße besteht aus historischen Gebäuden.


The other part is an assembly of typical tourist spots and traps.


Aber auch Künstler und Gaukler haben hier ihr Domizil.


We kept on forward to the castle.


Diese kann man im Hintergrund schon klar erkennen.


John explained the meaning of Beacon Brodies Tavern.


Hier entstanden die Vorlagen zu Dr. Jackyll und Mr. Hide.


We continued upwards. For a beer break it's definately too early.


Kurz vor der Burg ist die Camara Obscura


I was happy to see Audrey Hepburn smiled on me...


und wie es sich verändert, wenn man weiterläuft...


For all of you beer is weak: The Scottish Whisky (without e) experience.


Aber dann haben wir es trocken bis zur Burg geschafft.


But behind the castle dark clouds appeared so that we decided to return to the hotel soon.


Schade, dass wir beim Tattoo nicht dabei sein können. Fand ich früher in Berlin immer total klasse.


And the Haggis brought itself back in my mind.


Total genial: Ein Modell Bahnwagen für Graffiti-Künstler zum Anmalen. Wäre das auch eine Geschäftsidee für Deutschland?


You should also have a closer look to the closes...


weil diese kleine Gassen von der Royal Mile wegführen


Some of them are well prepared...


die zum Essen einladend hergerichtet sind.


Or just see the nice signposts made with a lot of passion.


Zu einem Schiffsausflug gehört natürlich auch eine geführte Tour... z. B. durch Pubs...


... with the deads...


... oder in die Highlands...


... or "classical" HoHo...


... oder keltisch...


... or alternative again HoHo...


... und genauestens beschrieben, was man erwarten kann.


... and again HoHo but in historic vehicles...


... Geister


... and ghostbusters...


... und Gräber


... or you visit what is behind Loch Ness...


Und passend zum Wetter: HoHo-Busse, die zu 3/4 auf schottisches Wetter ausgerichtet sind.


We visted Margaret in Linlithgow where QUEEN MARY was born, named after a ship...
Agnes and John gave us a lift on the way to their friends.


Agnes und John haben uns auf dem Weg zu einer Freundin dort abgesetzt.
Ella hatte für uns extra Pfannkuchen gemacht, die natürlich um klasse besser schmeckten, als die heute Morgen im Hotel.


Ella, Margaret and Ella's husband John.


Während Margaret das Mittagessen für uns zubereiten, zeigen uns Ella und John die Gegend: hier das Loch (= See) mit dem Schloss Linlithgow.


The landscape is just wonderful.


Zwischen den Getreidefeldern ist sie schon im Hintergrund zu sehen: unsere BOUDICCA.


On the left there is Rosyth and on the right the Forth bridges.


An der Landschaft kann ich mich sattsehen... schade, nur dass ich gegen Getreidepollen allergisch bin.


We got all the best from the Scottish cuising. Even the potatoes were from their own garden.


Sogar den Inhalt des letzten Gespräches hat sie nicht vergessen und etwas Haggis besorgt


Margaret was afraid that the traffic might be congested on the Forth Bridge. So she took us a little earlier to the Cruise Terminal. We felt sorry that they did not join us.
We were very glad to meet our Scottish friends again and we truly hope that there would be an occassion for us to repay.
Scotland gave us a great impression. So we are quite sure that we like to come back again.


Wir haben uns gefreut, dass wir in den zwei Tagen unsere schottischen Freunde alle wiedersehen konnten und hoffen, dass wir uns mal dafür woanders revanchieren können.
Der Eindruck von Schottland war schön. Gerne kommen wir wieder, um mehr zu entdecken.
Hallo
ReplyDeleteoh - Du hast Bekannte in Linlithgow - wie nett! Ich kenn da auch jemanden - und Mary Queen of Scots stammt ja daher....
Wir haben es da leider nicht hin geschafft...
Gute Reise weiterhin!
Wendy