


Das Frühstück bringt keine neuen Erkenntnisse. So bleibe ich bei Omelette.


The breakfast did not bring new inspirations. So I stayed with my omelette.
Oscar was somehow afraid to see us as it did not work with the other table. But we told him: when we return next time he is the Maître D' and then it will work. He was happy that we said it.


Wir genießen den Ausblick aus "The Observatory". Leider gibt es keinen Kaffee. Auch nicht zu kaufen. Es gibt immer zwischendurch kostenlos Kaffee und Tee, so wie bei Tagungen und Seminaren. Aber den wollen wir gar nicht, sondern wir wollen ja gerne für einen guten Cappucino zahlen. Da keine Bar etwas verkauft, geben wir auf.


Now you see the disadvantage of the ship's size: they played Boule in the stairways. I did not know if I liked it or not to cross their playground to get to my stateroom.


Uns fällt ein, dass wir noch für unseren London-Flug einchecken müssen. Das dauert so langsam, dass wir bis zum Sitzplatzauswahl fast umgerechnet 5 EUR zahlen. Hoffentlich ist bald der Umbau des Internetcenters und die Systemverbesserung bald durch.


I found it disburbing to have children's entertainment in the lounge. Especially if there were kids who were not integrated and so you can listen to the discussion between the kids, the parents and the nanny.


Wir gehen ins "Culinary Arts Center" - ach nein, so heisst es bei Holland America.
Kurzerhand wird die Neptune Lounge zum Küchenstudio umfunktioniert. Selbstverständlich legt der Cruise Director noch selbst Hand an.



In few minutes they changed the venue to a cooking studio. It was normal that the cruise director gave his support.
The Executive Chef invited for a cooking show.



Die Spiegel, die oben installiert wurden, sind genial. Kennt man eigentlich sonst nur aus einem anderen Einsatz her... (Honi soit qui mal y pense - verdammt sei der, der arges denkt...)



Due to missing air absorbtion it smelled great in the lounge and you become hungry.



Ohne Assistenten hätte er es wohl nicht gepackt. Das war schon klasse, wie sie sich alles zugespielt haben.



I thought that he had stolen the gloves at BP in Germany but there is a simple explaination: there are no natural blue food. If you cut a piece of the glove by mistake you can identify it very easily between the food.



Hier macht er eine Schwarzwälder Kirschtorte - allerdings nicht mit Kirschwasser, weil es ihn an Bord nicht gibt. Das nächste Mal bringe ich ihm eine Flasche mit.



You can see everything in the rear of the lounge because the show was broadcasted via screens.



Und weil sich kein Freiwilliger findet, muss die "Lady Hostess" (korrekt: Dance Instructor) herhalten und schneiden. Den anderen war es wohl zu gefährlich.



A part of the guests left the venue before the show ended and the 2nd seating started... This was a microwave day... The chef was with us...



Es wird alles zum Probieren aufgeteilt. Es wird nie für alle reichen. Aber ein paar sind trotzdem der Meinung, dass sie das gesamte Menü aus Suppe, Hauptgericht und Kuchen ausprobieren müssten. Auch wenn dadurch ein paar leer ausgehen werden.



We shared few words and told him how good his bread was.



Dann geht es auch für uns zum Mittagessen. Wir gehen zu unserem regulären Tisch in der 2. Tischzeit.


.The soups are all thickened with corn flour to offer gluten-free food. I like it because it tastes like hospital in childhood and I had great memories from the hospital.


Heute gehen wir nicht zum Büffet und bestellen von der Karte. Als das Essen ca. 25 Minuten nach Beginn der Tischzeit serviert wird, tauchen auch unsere Tischnachbarn auf. Sie sind schockiert uns zu sehen. Immerhin gibt es ein "High there".


You could see that the Executive Chef was not not available in the galley during the cooking show... It was too British...


So gehen wir doch zum Büffet und essen noch ein wenig Lamm-Curry und Hühnchen, was wiederum lecker ist.


Lemon-Sorbet or Melon-Sorbet. I never had any thoughts that the order of 1st and the 3rd letter will decide to be happy or unhappy. I understood melon and got lemon... since my MSC FANTASIA cruise I hated lemon-sorbet since I got it on four consequetive days.


Nachmittags ist einfach mal ein wenig Ruhe angesagt. Ich hatte um ein Gespräch mit der Hotel Directorin Lindsey gebeten, weil mich doch ein paar Punkte stören, bei denen ich gerne rausbekommen möchte, ob es etwas Generelles oder etwas Einmaliges ist.
Sie erkennt mich als Besucher von Travemünde wieder und erzählt mir, dass Jan Thommessen im Herbst wieder zurück sei. Und von der Ausfahrt von drei Fred Olsen Schiffen in Bergen und die BLACK PRINCE durfte sie anführen. Kapitän Thommessen hat Trompete auf der Brücke gespielt. Davon bekomme ich eine Gänsehaut.


She remember me as visitor in Travemünde and told me that Captain Jan Thommessen should be back in fall. And she told me about the sailing of the three Fred Olsen ships from Bergen and BLACK PRINCE had the honor of leading the others while Captain Thommessen was playing his trumpet on the bridge. That gave me the creeps.
Around 18.00 hrs we were asked to clear the balconies for cleaning reasons. Now we know: the doors between the balconies are no connecting doors...


Und wie üblich wird zum letzten Mal wieder mit leckerer Schokolade, die man nicht wegwerfen muss, unsere Betten hergerichtet.


So went to the self-service restaurant and we were very curious if the talk with Lindsey was helpful.
We were allocated to the same table like two days ago but it was prepared for six instead four persons. It was again that something was missing on the table. Our table-mates were two ladies who dislike the main restaurant and were novices on cruising.
I asked Lindsey how it works with tipping as you do not have a fixed waiter. That's why we prefer to have the auto-gratuities on the account. Lindsey explained that the company covers their gratuities and that each waiter need to rotate to the self-service area. This might explain the missing motivation. I. e. everyone who dislike to tip can eat here.
The soup was fine. I am missing a bowl with herbs or croutons to upgrade the soup.


Uns wird der gleiche Tisch wie vorgestern zugeteilt. Nur dass er heute für sechs Personen statt für vier gedeckt ist oder besser teilweise gedeckt ist. Irgendwas fehlt immer. Unsere Tischbarn sind zwei Damen, die keine Lust haben im Hauptrestaurant zu essen. Sie sind das erste Mal auf Kreuzfahrt.
U. a. haben wir uns bei Lindsey erkundigt, wie es mit den Trinkgeldern im SB-Restaurant läuft, da wir ja keinen festen Kellner haben. Deswegen finden wir das System mit der automatischen Abbuchung in so einem Fall sehr gut. Lindsey erklärt uns, dass das von der Firma übernommen wird und dass jeder Kellner in Rotation dort arbeiten muss. Das erklärt die Lustlosigkeit ein wenig. D. h. das jeder der keine Lust hat, Trinkgeld zu geben, einfach hier essen kann.
Die Suppe ist wieder ganz in Ordnung. Was ich immer vermisse: ein Schälchen mit Kräutern oder Croutons o. ä. zum Aufpeppen...
Die kalten Sachen sind gut wie eh und jeh.


There was a "splash" just six feet next to me. Who was in charge to fill up the soup did not hit the soup pot. One part of the soup crossed the "fenced wall". I was lucky: nothing on me. I was expecting that some would come and ask if nothing happened but none came.


Der Executive Chef meint, dass man besser nachwürzt als überwürzt. Das galt aber nicht für das Chilli con Carne. Damit sollte wohl die Verjüngung der Gästestruktur bei Fred Olsen vorangetrieben werden. Ein Teil der magenempfindlichen Kunden dürfte diesen Angriff nicht schadlos überstanden haben.


Somehow I was disappointed. I know myself and I am playing with the silverware on the table if I am waiting for the next course. Sometimes you see someone doing manicure or anything else etc. etc. That's why I appreciate if they clear all silverware. What they are doing at the service station: as long as I do not see it: I do not care. Our table-mates left already and they start to refill their seats and putting us under the pressure that we should rush up. I was really waiting that they placed new guests while we had our dessert. No coffee was offered but anyhow we preferred to buy our coffee of our own. I did not like this conception: too nice for a company's canteen. Other have the Hobson's Choice but we choosed both options.


Die Idee zur Show für 1. Tischzeit zu gehen war verrückt. Da die meisten dort schon sind, bekommen nur Plätze sehr weit hinten, obwohl wir bereits mehr als 30 Minuten da sind.
Z. Z. läuft aber noch die Veranstaltung davor.


Currently it was still the event ahead.
This was Elvis-Night.


Ich muss sagen, dass ich viele Stücke, die heute Abend gespielt werden, nicht kenne und daher auch nicht soviel damit anfangen kann. Trotzdem hätte ich die Show nicht missen wollen. Was die mit sieben Leuten auf die Beine stellen, ist fantastisch.


















We were also near the end: as we have to pack and get off very early we went early to bed.
Good Night!!!


Wir sind auch am Ende: da wir noch packen müssen und morgen sehr früh rauswollen, gehen wir wieder früh ins Bett.
Gute Nacht!!!
Hallo Tien,
ReplyDeleteschade, dass ich jetzt erst gelesen haben, dass Oscar auf dem Schiff ist. Ich habe doch noch ein schönes Foto von ihm auf der Black Prince.
Dein Blog motiviert mich, im nächsten Jahr wieder Fred. Olsen zu buchen.
Danke und liebe Grüße
Babsi