


Da wir eh die einzigen Deutschen an Bord sind, hätten wir vielleicht unser Badetuch mitnehmen sollen, um auch alle Vorurteile zu pflegen.


To mantain the prejudice against Germans we should have some towels with us for the seats.
No - the picture has not been shrinked. The street is so narrow.


Als unsere Fremdenführerin Nath etwas entdeckt, macht sie spontan einen Fotostop. Nicht der Strand ist das Ziel unserer Neugier...


but some seals (no idea which concrete) which just enjoyed the sun and the beach.


Nach einer guten Stunde erreichen wir das Sumburgh Hotel. Hier besteht die erste Möglichkeit die Toiletten aufzusuchen, obwohl Nath immer angeboten hat, zwischendurch zu halten, falls man es nicht mehr aushält. Das hat sich wohl keiner getraut, weil das Land einfach zu flach war, bis dahin.


I did not want a sheepskin but some wool gloves which are in use by members of the Royal Family. They showed me a picture to prove.


Jarlshof liegt direkt daneben.
https://www.historic-scotland.gov.uk/propertyresults/propertyoverview.htm?PropID=PL_162&PropName=Jarlshof%20Prehistoric%20And%20Norse%20Settlement


https://www.historic-scotland.gov.uk/propertyresults/propertyoverview.htm?PropID=PL_162&PropName=Jarlshof%20Prehistoric%20And%20Norse%20Settlement
So historic that a modern toilet would not fit to the bronze-aged venue.


aus der die Siedlung stammt.


There were also explainations in German and Norwegian available.


Bronzezeit heißt wohl Bronzezeit, weil man Bronze schmieden konnte... oder???


This reminded me too much to Stonehenge and temples on Malta.
I prefered to enjoy a cup of coffee and some sunshine.


Ich genieße lieber eine Tasse Kaffee und die Sonne.
So muss Bruno alleine rein:












Zwischenzeitlich wird es immer enger und ich denke an die Meldungen von Kreuzfahrern, die in den Bussen während ihrer Ausflüge verunglücken...


A beautiful garden for variety on the way.


Shetland Ponies...


It became so narrow: no chance for two vehicles.


Irgendwie fällt mir auf, dass es so viele Lammgerichte an Bord gab. Nur Shepherd's Pie habe ich bislang noch nicht bekommen... Ich bekomme Appetit...


Finally we made to Sumburgh Head.
https://www.rspb.org.uk/reserves/guide/s/sumburghhead/index.asp
But all reminded me to the Pyramids of Gizeh... all the poops from the sheeps...


https://www.rspb.org.uk/reserves/guide/s/sumburghhead/index.asp
Das ganze erinnert an die Pyramiden von Gizeh... Überall Häufchen von den Schafen...
Aber wir sind ja hier, um Flora und Fauna zu sehen...















Und das ist doch nicht der einzige Puffin (= Papageientaucher), der hier zu sehen ist, oder???















Während die Puffins gen Süden ziehen werden die Bruthöhlen kurzerhand im Winter an die Kaninchen "untervermietet". Im Frühling ziehen die Puffins (monogame Paare) wieder ein und schmeißen die Kaninchen wieder raus.


It was just beautiful there.


Die Landebahn des Flughafens wird bei Bedarf einfach für den Transitverkehr gesperrt. Automatische Sperren gibt es nicht: der Mitarbeiter wurde gerade vor uns abgesetzt, weil eine Landung in Kürze erwartet wird.


Here you see the crossing of runway and highway.


Unsere Fremdenführerin zeigt uns einer ihrer Lieblingsplätze noch: den Mousa-Sund.


but this will be too calm for me - so not mine.


Da wir keine Gelegenheit hatten, uns den Ort Lerwick anzusehen, meint Nath, dass wir mal durch den Ort zum Hafen fahren sollten.


And this would have been our prize, if we would have tendered.
In few minutes we need to be back on our ship.


Es geht gleich wieder auf das Schiff.
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.