




The reception was in the ferry terminal building but you get only cruise card, health and debarkation questionaires.


Leider dürfen wir nicht selbst zum Schiff laufen.


Although we were very early at the Cruise Terminal: 59 made it already ahead of us.


Da wegen Stau auf der Forth Bridge weit und breit kein anderer zu sehen, der in absehbarer Zeit kommt...


So they got us to the ship exclusively.


Und hier erkennt man gut die Gründe, warum wir nicht selbst durchlaufen durften. In Leith wäre es viel schöner gewesen...


Finally we made it!


Der Check-in erfolgt erst an Bord: Dafür wird kurzerhand der Fitnessraum umfunktioniert.


Our stateroom 8031.


Zunächst einmal: sollte H1N1 und Norovirus gleichzeitig ausbrechen, würden wir uns nur hier in unserer Kabine wohlfühlen. Das liegt an unserer Perle Jona.
Alles ist blitzblank...


It could not be cleaner although the arrangement of furnitures was somehow strange to us.


Alles ist vorhanden, damit wir uns vom ersten Moment an, an Bord uns zurecht finden.


Enough drawers for stowage.


Auch im Kleiderschrank, mit der Ablage für Wasserkocher, Tresor und Badetücher.


It's an older air condition but worked properly within a range of +/- 1°C. We were excited as there was no dust on the outlet. Great job of Jona.


Auch die üblichen Staubfänger bei den Lüftungsdüsen: nichts schwarzes erkennbar.


Even no dust on the signposts like we experienced on our last cruises. Due to cost cutting you will not find it so clean like here.


Für Lerwick steht noch nicht fest, ob wir tendern oder direkt anlegen. Falls wir direkt anlegen, bietet man uns sicherheitshalber für 4 GBP schon mal Shuttle-Tickets an. Im Falle eines Tenderns, kämen wir direkt in die Stadt.


In the bath room you find everything you need.


Leider keine Kabine, sondern ein Vorhang, aber ich hatte den Eindruck mit mehr Platz als sonst.


And additionally an all-you-need-on-your-voyage-package: cotton pads, de-make-up-pads, nail file, sewing set, shower cap, body lotion, shampoo, shower gel, conditioner and one for each of us.


Mangels Mini-Bar und Kühlschrank gibt es nur Wasser.


Our little balcony with a swinging door what was somehow inpractically as it was very narrow.


Aber so ausgestattet, dass man sich bequem draußen sich aufhalten kann.


And everywhere: well painted.


Der kaputte Aschenbecher war das einzige, was uns so auffiel. Als Nichtraucher störte uns das allerdings nicht.


And obviously nice chocolate which was not abolished because all guests disposed them.


Das einzige, was ein wenig schade war: warum diese Pommes-Frites-Buden-Beleuchtung im Fahrstuhl.


Very nice is the wooden promenade which allows you walk around the ship and the hang-over.


Später konnte man auch hier sich auf Liegestühlen sonnen.


But currently there was none onboard to use the fascility but the weather did not permit it either.


Während die anderen Pech haben, dass ein Rettungsboot vor deren Balkon hängt, aber andererseits schnell evakuiert werden können, haben wir eine Kabine in der Verlängerung ohne Sichtbehinderung bekommen.


Subject it's not closed the promenade looks inviting for a night walk.


Und überall soll man freundlich in die Kamera lächeln.


As the internet-center was under construction and upgrading the computers were stowed into the library.


Ansonsten ist es bestimmt eine wichtige Institution auf so einem kleinen Schiff.


No printer, no packages - only 40 Pence/minute and very sloooooooowwww....


Interessant: das Gepäck wird über ein offenes Deck mit einem Kran aufgeladen.


Everywhere space and wood.


Überall kann man herumlaufen.


The shape of the bow is somehow strange to me.


Unser Gepäck kommt uns entgegen.


Tea-Time was already in progress when we came.


Kuchen und Schnittchen.


Also for diabetic guests and guests who need gluten-free food.


Das ist die Neptune-Lounge, in der alles Gesellschaftsleben stattfindet.


Around 18.00 hrs it was set-sail.


Wir können auch hier Kapitän Bjarte Roksund bei der Arbeit zugucken.


On July 23, 2009 he replaced Captain Jan Thommessen.


Wir können allen anderen auch bei der Arbeit zugucken.


Dark clouds approached from the West.


Und bald regnet es auf der anderen Uferseite auch schon Bindfäden.


Slowly we were pulled away from the berth.


Freundlich winken wir den Cruisern zu, die es vielleicht nicht geschafft haben und noch oben auf der Brücke im Stau stehen.


That's by the way South Queensferry.


Und hier nochmals das Hawes Inn, in dem wir am Abend zuvor gegessen haben.


Normally you should have taken the train over this bridge. Fred Olsen would have got us at Inverkeithing station and took us by bus to the Cruise Terminal for free. But this was too much stress for us.


Ist schon Wahnsinn, wie lange so eine Konstruktion schon steht.


It was obviously ebb tide.


Sowie die Skyline von Edinburgh im Hintergrund.


Who has good eyes might see the former Royal Yacht BRITANNIA and the original place we should embark to our cruise.


Es gibt drei Hauptrestaurants auf dem Schiff. Wir sind hier im Four Seasons zugeteilt.


That's our table we will have our meals.


Und das hier unser Essen:






Die vier anderen kennen sich bereits und sind noch nicht mal so kommunikativ, dass sie ein "Good Evening" erwidern oder ein "Thanks" kennen, wenn man denen den Brotkorb rüberreicht. Wir fragen einen anderen Tisch an. Allerdings ist nur noch in der 1. Tischzeit etwas frei. Gerne wechseln wir, weil wir am nächsten Tag sowieso früh ins Bett wollen.


The other four knew each other and they were so incommunicative that they did not reply to a "Good Evening" or said "Thank you" if you handed over the bread basket. So we asked for another table which was avaialbe at the first seating. As we need to go anyway early to bed we accepted the early seating.
Bruno's sorbet was great - tasted like fresh fruits.


Und Geburtstagsgrüße erfolgen mit Gitarrenbegleitung.


For Bruno Fred Olsen got the diary products from his home region.


Alternativ kann man auch im Secret Garden Café essen. Es ist ein legerer Ort mit einem SB-Angebot. Allerdings machte es einen besser situtierten Eindruck, als die SB-Angebote auf den großen Schiffen.


The munu does not sound too bad.


Damit die richtige Bettschwere erreicht wird, werden entsprechende Kaffeegetränke angeboten...


The show took us back to the 60s and 70s - back to Swinging London.


Die Show bringt uns in die 60er und 70er zurück. Quasi das Swinging London.




Eigentlich weiss ich nicht mehr, wo ich hingucken soll: vorne auf die Bühne... oder zu den drei Mädels, die voll in der Stimmung sind.


And when the Beatles showed up (only three) it was like in the movie "Yeah, Yeah, Yeah (A hard Day's Night)".


Und einer der drei Mädels wartet darauf, dass einer der Beatle auch zu ihr kommt, um vor ihr auf den Knien zu singen, wie bei einem anderen Gast zuvor.


After the hyme "Let it be"...


die Hits von Motown. "I can't help myself (Sugar Pie, Honey Bunch)" und alle sind dabei.


And when Diana Ross and the Supremes came: the pot was boiling.


Schade, dass ich kein Feuerzeug mithabe, um im Takt mitzuwinken.


I think that's clear: "Stop in the Name of Love"


An dieser Stelle: Ich bin vermutlich zu jung, um diesen Titel zu kennen, und wen sie darstellen.


When they moved over to the 70s you can feel the disco-fever in the lounge.


oder besser hier: Saturday Night Fever.


Elton John and George Michael continued.


Und bei ABBA ist natürlich kaum noch ein halten


Even it was a jump on the success of "Mamma mia". Who cares? We had our fun.


Alle Hits werden kräftig mitgesungen.


When "Thank you for the Music" came: no arm was left down.


Bei "Thank you for the music" bleibt natürlich kein Arm unten.
Bruno ist schon längst zu Bett. Mich sprechen die drei Mädels an, weil sie natürlich wissen wollen, wie wir als Deutsche auf eine schottische Kreuzfahrt kommen.
Ein fast perfekter Start liegt also hinter uns.
Gute Nacht.
HeinBloed
Und falls jemand die Seenotrettungsübung vermisst hat: Sie findet innerhalb der ersten 24 Stunden statt - und zwar am Folgetag während des halben Seetages.


We had a perfect start.
Good Night
HeinBloed
And if someone missed the life drill: do not worry: the event will be hold within 24 hours after sail-set: the next day on the half day on sea.
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.