Wir kennen immer noch nicht alle Gesellschaften. Deswegen machen wir uns lieber ein eigenes Bild und führen unsere Mini-Cruise Saison auch 2022 fort. Und hier dazu die Geschichten und wie unsere Leidenschaft begann - We still do not know all cruise lines. So we prefer to see ourselves the differences and continue the mini-cruise season in 2022. Here are the stories and how our passion started.
2012-08-18
Tag/Day 1.8 auf der/on ASTOR in Hamburg, Germany
Zu meiner Überrachung: Es gibt auch ein Zuzahlrestaurant mit einem Romantik-Menü.
To my big surpise there was an alternative dining available with a romantic menu.
Here the Romantic Dinner.
Hier das romantische Abendessen.
Wir treffen an Bord Udo und Diana Wermelskirchen, die wir aus Facebook, aus dem kreuzfahrten-treff.de-Forum und aus deren Gasthaus Wermelskirchen in Bergisch Gladbach kennen.
We met onboard Udo and Diana Wermelskirchen whom we knew from Facebook, from a German cruiser's board and from their German inn Gasthaus Wermelskirchen in Bergisch Gladbach.
It was interesting to see that naked men's leg without socks were permitted in the Restaurant.
Interessant war allerdings, dass auch nackte Männerbeine ohne Socken im Restaurant zugelassen waren.
Hmm... verglichen zur Partynacht auf der DELPHIN bzw. DELPHIN VOYAGER ist die Auswahl etwas enttäuschend.
Well compared to the partynights we experienced before on DELPHIN or DELPHIN VOYAGER the selection was somehow disappointing.
The last time we saw such a bread basket was in an old-fashioned hotel in Bad Neuenahr-Ahrweiler. There they offered rolls only on Sunday.
Das letzte Mal, dass wir so einen Brotkorb gesehen hatten, war in einem Hotel in Bad Neuahr-Ahrweiler. Dort gab es Brötchen sonntags.
Mit Hilfe des Zooms wirkt der Shrimp-Cocktail doch etwas größer.
With the help of the zoom the shrimp cocktail looked somehow larger.
Somehow we had luck that they had the brand Appolinaris Silence from Bad Neueahr-Ahrweiler. It was better than the other brands they offered: Gerolsteiner which we really hate.
Zum Glück gab es Appolinaris Silence aus Bad Neuenahr-Ahrweiler... wobei es auch nicht meine Marke war. Aber besser als Gerolsteiner.
Ich hatte glaube ich Ginger Ale.
As far as I remember I had Ginger Ale.
But they also had great alcohol free cocktails. But you got only the bar menu when you asked for it and insisted to get one.
Allerdings gab es auch tolle alkoholfreie Cocktails. Aber leider gab es die Getränkekarte nur wenn man explizit nachfragte.
Wir werden besichtigt. Viele Boote ziehen bei uns vorbei während des Essens.
During our dinner we have been observed by many boats passing us.
The "chip" was really yummy.
Der "Keks" war echt lecker.
Hähnchenbrust als Höhepunkt der Partynacht...
Chicken breast as highlight of a party-night...
But you had a pepper-service.
Wenigstens gab es Pfefferservice.
"Meine Frau hatte wie üblich den Fisch und der war gut..."
Bruno had as ususally fish and he liked it.
I did not like any sweet so I took some cheese... The red sauce was very nice.
Ich hatte keine Lust auf Süßes, so nahm ich die Käseplatte... Die rote Sauce war sehr gut.
Da ich noch nicht richtig satt war, nahm ich noch einen Obstsalat. Unser oberösterreichischer Kellner Wolfgang war wirklich so toll, wie der Zahlkellner Leopold aus dem Weißen Rößl am Wolfgangsee: Er hatte Vorschläge unterbreitet, wie alles noch leckerer machen kann. Ich wollte aber bloß frische Früchte und hatte daher sein Angebot dankend abgelehnt. War auch richtig lecker und frisch.
As I was not really full I asked for a fruit salad. Our waiter Wolfgang from Upper Austria was really great like the Head Waiter Leopold from the White Horse Inn at Lake Wolfgang, Austria (a famous musical in the German speaking countries) as he offers some more toppings to make it better. I only wanted to have fresh fruits and so that I said no. But even without toppings it was yummy and fresh.
Bruno had as usual his double espresso.
Bruno hatte wie üblich seinen doppelten Espresso.
Nach dem Essen wollten wir mal sehen, was draußen los war.
After the dinner we wanted to see what happened outside.
Here they started with the preparation of the set sail.
Hier fanden die Vorbereitungen für die Ausfahrt statt.
Auch bei uns an Bord wurden die blauen Lampen angebracht.
Also on our ship they added some blue lamps.
Finally we got some self-lightning rods to wave to the viewers ashore.
Damit wir beim Winken besser erkannt wurden, gab es Winkelemente... also keine DDR-Fahnen, sondern floureszierende Stäbe.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.