Wir kennen immer noch nicht alle Gesellschaften. Deswegen machen wir uns lieber ein eigenes Bild und führen unsere Mini-Cruise Saison auch 2022 fort. Und hier dazu die Geschichten und wie unsere Leidenschaft begann - We still do not know all cruise lines. So we prefer to see ourselves the differences and continue the mini-cruise season in 2022. Here are the stories and how our passion started.
2015-01-12
Tag/Day 4 auf der/on DISNEY DREAM in Port Canaveral, FL
Wir nehmen Abschied und hören nochmals Shirlon singen.
We said goodbye and listened one more time Shirlon singing.
The bill came.
Die Rechnung ist da.
Ein letzter Blick über das offene Deck.
A last view over the open deck.
We were still kept "entertained" - with questions from a quiz?
Wir werden noch "unterhalten" - mit Quizfragen?
Offiziell gibt es im Cabanas heute kein Frühstück. Nur auf Anfrage für Gäste wie uns, die die offiziellen Frühstückszeiten nicht einhalten können, weil sie nicht im Rythmus des Frühstücks im Hauptrestaurant liegt.
Officially no breakfast was offered in Cabanas. Only by requests like guests of us, who could not keep the correct breakfast times because it was not in the rhythm of the main dining rooms.
Then we had to leave the ship. Captain Henry was waving for farewell.
Dann geht es auch schon von Bord. Kapitän Henry winkt uns zum Abschied.
Am Busbahnhof ist alles perfekt organisiert.
At the bus station it was perfectly organized.
Our bus was waiting.
Unser Bus wartet.
Noch ein letzte Fahrt im Disney-Stil.
One more ride in Disney-style.
Unterwegs werden wir Disney-mäßig informiert und unterhalten.
Enroute we were kept entertained and informed in the style of Disney.
At the airport, we granted ourselves with a porter.
Am Flughafen gönnen wir uns einen Gepäckträger.
Sie führen einen immer sehr schnell zum Check-In.
They normally would take someone very quickly to the check-in.
We still had time to see the United Club. We booked the outward journey in the Economy Class (day flight) and back in the Business Class (night flight). So we were allowed to have more bags with us and to use all further amenities.
Es bleibt noch Zeit in den United Club zu gehen. Wir haben hin Economy (Tagesflug) und zurück Business Class (Nachtflug). So dürfen wir mehr Gepäck mitnehmen und eben auch alle weiteren Annehmlichkeiten in Anspruch nehmen.
Hier frühstücken wir einfach weiter.
Here we continued with our breakfast.
The flight took us to Newark, NJ.
Der Flug führt uns nach Newark.
Und wieder in den United Club.
And again into the United Club.
Outside it was horrible weather.
Draußen ist echt mieses Wetter.
Besonderes gibt es im United Club nie zu essen.
There was no special food in the United Club available.
So we had to head on for our Frankfurt-bound flight to Germany. Sigi needed to catch her plane to Munich, Germany and continue to Hamburg, Germany. Soon on the journey on KONINGSDAM in September 2016, we would see her again.
Dann geht es auch schon zurück nach Frankfurt. Für Sigi geht es nach München und von dort aus weiter nach Hamburg. Schon zur KONINGSDAM-Fahrt im September 2016 sehen wir sie wieder.
In Frankfurt dürfen wir als Gäste von United und von Air Canada auch die Lufthansa Welcome Lounge zu nutzen. Hier duschen wir und frühstücken, bevor es weitergeht. Unser Auto haben wir im Terminal geparkt, so dass alles sehr einfach für uns ist: kein Transfer - kein Parken unter freiem Himmel.
In Frankfurt, Germany, we were allowed as guests of United and Air Canada to use Lufthansa's Welcome Arrival Lounge too. So we took a shower and had our breakfast before we headed on. Our car was parked in the terminal, so it was quite simple: no transfer - no outdoor parking.
179 lbs... It was 231 lbs. on NORWEGIAN JADE 2014 (2).
87,2 kg... 105 kg waren es noch auf der NORWEGIAN JADE 2014 (2).
Das Kind im Manne bleibt: Ich liebe Remy!
But the kid in the man stayed: I love Remy!
It was the rat, which prepared the meals in the movie "Ratatouille". Inspiration for the next time onboard to try Remy. Three different journeys - three different products - three great crews - one outstanding voyage came to an end. But the next shiphopping was already planned.
Die Ratte, die im Film "Ratatouille" kocht. Ansporn das nächste Mal an Bord auch das Remy auszuprobieren. Drei unterschiedliche Fahrten - drei unterschiedliche Produkte - drei tolle Crews - eine tolle Reise gehen zu Ende. Aber das nächste Shiphopping ist schon geplant.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
2015-01-11
Tag/Day 3 auf der/on DISNEY DREAM in Castaway Cay, Bahamas
Ankunft auf der Disney-eigenen Insel Castaway Cay. Auch hier gilt: mal im Blog von vor zwei Monaten DISNEY DREAM 2014 gucken, damit nicht alles wiederholt wird.
Arriving on the Disney's private island Castaway Cay. Here again: please check the blog of two months ago DISNEY DREAM 2014 to avoid, that I had to repeat all experiences.
Two months ago, it was raining, when we arrived. But that day it was not really better.
Vor zwei Monaten hatte es geregnet, als wir ankamen. Aber auch heute sieht es nicht wirklich besser aus.
Sigi was waiting already for breakfast.
Sigi wartet schon für das Frühstück.
Rye-Bread: no problem.
Rye-Bread (Roggenbrot mit Kümmel): kein Problem.
Mein Frühstücksfavorit: Buchweizen-Crepe.
My buckwheat-favorite: buckweat-crepe.
And upstairs in Cabanas?
Und oben im Cabanas?
They even had Miso-Soup.
Dort gibt es sogar Miso-Suppe.
Wir haben ein Problem mit dem Türschloss, da sie sich nicht einfach schließen lässt. Ansonsten werden wir wohl sehr von der Schiffsleitung mit kleinen Aufmerksamkeiten "verwöhnt". Selbst meine Mutter war so begeistert, dass sie sogar eine Micky-Mouse-Waffel mit nach Deutschland genommen hat, um sie meinen Nichten zu zeigen. Das nächste Mal werde ich noch Assecoires aus Deutschland mitbringen, um mal zu sehen, wie sie in die Handtuchtiere eingebaut werden. Nur bei der Führungsschiene raten wir immer noch, wofür sie konkret mal vorgesehen war.
We had a problem with the door lock, which was not easy to close. Apart from that, the ship's management "indulged" us with some small goodies. Even my mother was so excited that she took a Micky-Mouse-Waffle home to show it to my nieces. The next I would bring a lot of accessories from Germany to see, how they would integrate it, into the animal-towels. Only we were guessing, for what leading rail was for.
They wanted to have us off the ship.
Sie wollen uns wieder raushaben.
Das letzte Frühstück im Restaurant des letzten Abendessens. Und erst um 08:00 Uhr. Ob das alles hinhaut?
The last breakfast in the restaurant of the last dinner. And after 08:00 hrs. We were wondering if that would work.
We were wondering that no times and meeting points were published for our airport transfers and I was complaining about the missing tickets. But we were told: we should leave the ship, whenever we were ready and just walking for the bus stop, handing over the bags and boarding the bus and going to the airport. The transfer was coded on the cards. You should know that first...
Wir wundern uns, dass wir keine Zeiten für einen Sammelpunkt für unseren Flughafentransfer genannt bekommen und beschwere mich über die fehlenden Tickets. Aber man sagt uns: sie gehen dann von Bord, wenn Sie fertig sind und gehen einfach an die Haltestelle, geben ihr Gepäck ab und steigen ein und fahren los. Der Transfer ist auf der Karte codiert. Das muss man ja erst mal wissen...
Man muss immer genau gucken: ist der echt oder so eine Figur wie links daneben Donald Duck?
You needed to see very precisely: was the body real or such a comic character like Donald Duck to the left.
Oh, they showed Mary Poppins...
Oh, Mary Poppins läuft...
Mein Vorschlag den Vormittag vor dem Bildschirm zu verbringen wird abgelehnt.
My proposal, to stay the morning in front of the screen, was denied.
Since most of the guests were on Castaway Cay, we used the chance to use in few minutes the AquaDuck slide. It was again great. Due to the wind condition, you were allowed to go as single. So Sigi had to come one more time back.
Da die meisten Gäste auf Castaway Cay sind, nutzen wir die Chance in wenigen Minuten mal mit dem AquaDuck zu rutschen. Das ist wieder geil. Wegen der Windverhältnisse darf man allerdings nicht einzeln fahren. So muss sich Sigi noch einmal opfern.
Ich kannte ja bereits das Angebot auf Castaway Cay. So essen wir noch schnell hier einen Haps bevor es runter von Bord geht. Mittags ist das Angebot echt klasse. Ein komplett anderes Niveau als zum Frühstück.
I knew already the offer they had on Castaway Cal. So had a quick bite onboard before we went off the ship. For lunch, they had an excellent offer. It was a totally different level than they had for breakfast.
Then we were heading off the ship to Castaway Cay.
Dann geht es doch mal von Bord auf Castaway Cay.
Sigi und ich fahren auch nochmals zum Erwachsenen-Strand (18+) Serenity Bay. Da es aber auf der Nordseite liegt, ist es dort nicht so schön, wie auf der Westseite. Außerdem hat man nicht nicht so das gleiche Gefühl an den Füßen wie auf Half Moon Cay von Holland America. Eher grobes Vollkornmehl an den Füßen statt Puderzucker...
Sigi and I went again to the adult-beach (18+) Serenity Bay. Since it was on the Northern Side, it was not as nice as at the Western Side. Beside of that, you did not have the same feeling like on Half Moon Cay by Holland America. More rough ground whole grain flour but powder sugar...
I got an invitation into "Rain Forrest". That was the spa-area. It was not so bad. With a view beyond the ship's railing out of the jacuzzi. But it was not spacious, so not everyone could catch a heated stone-chair to lie down and relax.
Ich habe eine Einladung in den "Rain Forrest" bekommen. Das ist der Spa-Bereich. Ist auch nicht übel. So mit einem Blick aus dem Whirlpool über die Schiffsrailing. Aber auch hier wieder zu wenig Platz, da nicht alle gleichzeitig sich auf die warmen Steinliegen hinlegen und entspannen können.
In der Kabine lasse ich mir eine Hühnersuppe kommen.
Back in the cabin, I requested another chicken soup.
They should have the pictures of AquaDuck of that morning.
Es müsste ja Bilder von AquaDuck von heute morgen geben.
Also suche ich mit Hilfe unserer Bordkarte den passenden Folder.
So I checked with the help of our ships card the suitable folder.
Nothing. They explained that they could only proceed the pictures of the automatic camera if they had time and they did not have any. Sad! Somehow I decided two months ago that I disliked the photo gallery. But my opinion was strengthened. Then they did not make so much revenue and that time they did not make any.
Nichts. Mir wird erklärt, dass sie die Bilder der automatischen Kamera nur auswerten, wenn sie Zeit haben und sie haben keine. Schade! Irgendwie hatte ich ja schon vor zwei Monaten beschlossen, dass ich sie hier in der Fotoabteilung irgendwie blöd finde. Leider verfestigt sich meine Meinung. Damals haben sie weniger Umsatz gemacht, und heute machen sie gar keinen.
Ein allerletzes Mal genieße ich die Stimmung im Atrium mit Enharmoniq. Jeden Tag und ich fühle mich wie John Travolta bei Saturday Night Fever. Wenn Bruno mich eines Tages heiraten sollte, sind die als Band schon engagiert...
A very last time, I enjoyed the atmosphere in the atrium with Enharmoniq. Every day and I would feel like John Travolta on Saturday Night Fever. Should Bruno ever wanted to marry me, I knew which band we had to hire...
We grabbed the goodies which we got in our cabin and ate them off, that we need not them to carry home.
Wir schnappen uns die Goodies, die wir auf der Kabine bekommen haben und essen sie auf, damit wir sie nicht mit nach Hause nehmen müssen.
Die letzte Disney Show, die mich aufbaut...
The last Disney Show, which should raise me up...
At the end I knew: I should not just think of money but also believe in values like family and character.
Am Schluss weiß ich: ich muss nur nicht an den schnöden Mammon glauben, sondern an meine Werte wie Familie und Charakter.
Ach sind die Shows immer wieder schön...
Well, the shows were again so exciting...
Zu Hause gucke ich mir erst mal "Küss den Frosch" an und ziehe mir ständig "Dig a little deeper" (Streng dich ein wenig mehr an) rein (Das Video steht öffentlich auf YouTube zur Verüfugung).
Back at home I was watching first "The Princess and the Frog" and listened all the time "Dig a little deeper" (The video was available in public on YouTube).
And when I need to raise up myself back at home, I merely watch the show "Believe" again at home. And then I could write empowered my next job application (The video was available in public on YouTube).
Und wenn ich dann wieder mich aufbauen muss, gucke ich mir einfach die "Believe" Show zu Hause an. Schon werde ich weider gestärkt eine Bewerbung schreiben (Das Video steht öffentlich auf YouTube zur Verüfugung).
Oder die "Golden Mickeys" zuvor, in der nur lerne, dass ich nur an mich selbst glauben muss, um alles zu erreichen. "Was wäre, wenn ich ein Flop wäre..." und Disney-CEO Bob Iger "Was wäre, wenn du ein Erfolg wärst"... Ahh... ich fühle mich wieder gut... Ich kann alles erreichen und schaffen... Ich bin der Größte... (Das Video steht öffentlich auf YouTube zur Verüfugung).
Or the "Golden Mickeys" before, when I learned that I needed to believe in myself only to reach everything. "What would be, if I am a flop..." and Disney-CEO Bob Iger "What would be, if you are a success"... Ahh... I felt again well... I could reach everything... I was the greatest... (The video was available in public on YouTube).
It followed a beautiful evening. Out of the three restaurants, Enchanted Garden was my favorite. We got one of the few boxes. We had the luck that we knew Thomas Russegger from our farewell-cruise of NORWEGIAN DREAM 2018. On Facebook, I could follow his career. And when I learned that he would be on DISNEY DREAM, I was looking forward to meeting him again. And so we celebrated HeinBloed's 75th cruise. It was difficult to decide which of my journey should become the 75th voyage. Each of three could become it. But finally, the decision was made because I wanted to carry home to the next stage of my life as much from Disney's philosophy as possible. So it was hard to bid farewell from Constantin, Kadek, Plamen and from our waiters of the previous sailing on DISNEY DREAM 2014: Marven and Bertram. And thanks again to Hotel Director Thomas Praxmarer. Disney was something special. And so it was the right frame for that particular cruise.
Es folgt ein sehr schöner Abend. Von den drei Restaurants mag ich Enchanted Garden am Liebsten. Wir haben eine der wenigen Nischen/Boxen bekommen. Wir haben ja Glück, dass wir Thomas Russegger noch von der Abschiedsreise auf der NORWEGIAN DREAM 2008 her kennen. Und über Facebook konnte ich dann seinen weiteren Werdegang verfolgen. Als dann feststand, dass er auf die DISNEY DREAM geht, habe ich mich sehr gefreut, dass wir eine Chance haben, ihn mal wiederzusehen. Und so feiern wir hier auch meine 75. Kreuzfahrt als HeinBloed. Es war ja sehr schwierig, mich dafür zu entscheiden, welches die 75. Reise wird. Jede der drei hätte es werden können. Aber letztendlich fiel die Entscheidung, dass ich möglichst viel Disney-Denken in die nächste Phase meines Lebens mitnehmen wollte. So fällt auch der Abschied dann von Constantin, Kadek, Plamen und auch von unseren Kellnern der letzten Fahrt auf der DISNEY DREAM 2014 schwer: Marven und Bertram. Auch nochmals vielen Dank an Hoteldirektor Thomas Praxmarer. Disney ist etwas Besonderes. Deswegen ist es auch der besondere Rahmen für meine besondere Kreuzfahrt.
Wir fahren mal kurz in den Nachtclub im Schornstein.
We get up quickly to the night club in the funnel.
But it was for sure too loud and too blue, and we disappeared quickly again.
Aber das ist uns zu laut und zu blau und verschwinden dort sehr schnell.
In the adult-area, they kept late in the night some snacks available without the need to walk up to Cabanas.
Im Erwachenenbereich gibt es auch spät am Abends noch ein Snack, ohne dass man ins Cabanas hochlaufen muss.
We went to the beer bar to have a last drink.
Wir gehen in die Bierbar noch etwas trinken.
We ended the voyage with the music of Andrea and Raphaela we started the cruise.
Mit Andrea und Raphaela haben wir die Musik auf dieser Reise angefangen und so beenden wir sie auch.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Posts (Atom)