Wir kennen immer noch nicht alle Gesellschaften. Deswegen machen wir uns lieber ein eigenes Bild und führen unsere Mini-Cruise Saison auch 2022 fort. Und hier dazu die Geschichten und wie unsere Leidenschaft begann - We still do not know all cruise lines. So we prefer to see ourselves the differences and continue the mini-cruise season in 2022. Here are the stories and how our passion started.
2015-06-20
Tag/Day 1 auf der/on ASTOR in Kiel, Germany
Mit dem ICE geht es nach Kiel. Alles dabei, was wir brauchen: Vitamin Water, Kaffee, frisches Obst, ein Frühstücks-Burger und Frisch-Schoggi von Läderach. Übrigens nicht wundern über das Bildformat. Ausnahmsweise haben wir nur die iPhones dabei und keine Kamera.
By ICE InterCity Express High-Speed-Train we went to Kiel, Germany. Everything we need: Vitamin Water, coffee, fresh fruit, a breakfast burger, and Frisch-Schoggi (Swiss expression for fresh chocolate) from Läderach. By the way, please do not be surprised by the picture format. That time, we only had the iPhones and no camera with us.
Arrival at Kiel Central Station. We could store our luggage here. But we wanted to go to the SFK local ferry. On the way, Bruno helped a lady to carry her luggage down the stairs. So I saw then that the MSC shuttle now ended here at the shopping center next to the station because the bus station was demolished.
Ankunft am Kieler Hauptbahnhof. Wir könnten hier unser Gepäck einschließen. Aber wir wollen zur SFK Fähre. Unterwegs hilft Bruno einer Dame das Gepäck die Stufen runterzutragen. So sehe ich dann auch, dass der MSC-Shuttle jetzt hier am Einkaufszentrum neben dem Bahnhof endet, weil der Busbahnhof abgerissen wurde.
Vom Pier der Fähre sehen wir die OCEAN MAJESTY. Ein paar Bilder von der Fähre und später von der ASTOR aus.
From the pier of the ferry we could see OCEAN MAJESTY. A few pictures were taken from the ferry and later from ASTOR.
And some more different impressions from Kiel. No need to see: tank containers. I saw too many of them in my company.
Und dann noch ein paar andere Eindrücke von Kiel. Was nun nicht sein musste: Tankcontainer. Die sehe ich schon zu Genüge bei mir in der Firma.
Man sieht auch die MSC ORCHESTRA von der Ferne. Sie liegt am Liegeplatz Nr. 1 am neuen Terminal im Ostuferhafen.
From a distance, you could also see MSC ORCHESTRA. She was docking at pier no. 1 at the new terminal at the Easter Banks Port.
And indeed pictures of ASTOR.
Und natürlich auch Bilder von der ASTOR.
Wir sind im Ostsee-Terminal. Der Check-In ist schon fast am Ende, als wir eintreffen.
We were in the Ostsee-Terminal (Baltic Sea-Terminal). The Check-in was nearly completed when we arrived.
Here we also learned that formal dress code applied tonight. We did not have a suit with us. They had to communicate that prior. We did not care anyway. The reason why we were here was withdrawn. So it did not matter if we would be dressed appropriately for the event or not.
Hier erfahren wir auch, dass Gala heute Abend gilt. Wir haben keinen Anzug bei. Das muss man wohl vorher kommunizieren. Ist eber eh egal. Der Grund, warum wir hier sind, ist weggefallen. Also spielt es eh keine Rolle, ob wir noch passend dazu angezogen sind oder nicht.
Die Autovermietungen sind vor Ort.
The car rental companies were now present here.
The reception was very friendly. We knew Cruise Director Florian Herzfeld already from DELPHIN 2008 and DELPHIN VOYAGER 2010. So it was a must to have a selfie with him, and a few more were following. Only in the ironing room, nothing was going on. Besides, I quickly gave my Douglas Ward and got it back immediately.
Der Empfang ist sehr freundlich. Kreuzfahrtdirektor Florian Herzfeld kennen wir von der DELPHIN 2008 und DELPHIN VOYAGER 2010 bereits her. So muss ein Selfie mit ihm sein und noch ein paar weitere entstehen. Nur im Bügelzimmer ist nichts los. Außerdem gebe ich schnell meinen Douglas Ward ab und bekomme ihn zügig wieder.
Wir haben eine Glückskabine außen gebucht.
We booked a guarantee oceanview cabin.
We had no chance to make the acquaintance with our cabin stewardess Aksana.
Unsere Kabinenstewardess Aksana lernen wir leider nicht kennen.
Die Speisekarte für den Kabinenservice fällt allerdings ins Auge: ziemlich happige Preise. Die Details kennen wir schon. Da scheint es nach der Insolvenz und Neuausrichtung als Tochter der CMV keine wesentlichen Änderungen gegeben zu haben, was die Ausstattung der Kabinen betrifft.
However, the menu for the cabin service was attracting my attention: pretty high prices. We already knew the details. Since the bankruptcy of Transocean and realignment as a subsidiary of the CMV, it did not look like they had significant changes in terms of the equipment of the cabins.
In the bathroom, you found everything, what you needed.
Im Bad ist auch alles vorhanden, was wir so brauchen.
Immer noch der Duschvorhang mit dem Knopf.
Still, they had the shower curtain with the botton.
We went to the self-service restaurant to boost ourselves. We were not really excited. But an average restaurant style. The cake looked as if someone walked to a bakery chain and bought the special offers and quartered.
Wir gehen zum SB-Restaurant, um uns zu stärken. So der echte Brüller ist es nicht. Doch sehr gut bürgerlich. Beim Kuchen wirkt es so, als ob jemand in einer Bäckerei-Kette die Sonderangebote gekauft und geviertelt hat.
Larisse ist eine Bar-Kellnerin, die sich gerne von uns beschäftigen lässt und Umsatz macht.
Larisse was a bar-waitress, who liked to be kept busy and to make revenue.
The prices were acceptable.
Die Preise sind in Ordnung.
Weniger gut ist jedoch der Gerolsteiner. Wir fragen nach, ob es auch anderes Wasser zu kaufen gibt. Leider nein. So müssen wir nachmittags noch mal raus.
Less good was the mineral water by Gerolsteiner. We asked if we could also buy different water. Unfortunately, it was not. So we needed to leave the ship again in the afternoon.
The prices of the alcohol-free cocktails were okay.
Die alkoholfreien Cocktails gehen noch vom Preis her.
Weiter mal im Spa.
We were heading for the spa.
Es sieht nett aus.
It looked very lovely.
We had no swimwear with us. Apart from that, there were too many visitors were walking through.
Wir haben leider keine Badehosen dabei. Außerdem laufen zuviele Besucher hier durch.
We went upstairs to have a drink. At the time when we were on ASTOR 2012, we did not really get used to the service at the Hanse Bar. Back then, it was hot and full. Even now, when it was calm, it was not better.
Wir gehen oben etwas trinken. Wir konnten uns damals auf der ASTOR 2012 nicht so ganz mit dem Service in der Hanse Bar nicht so richtig anfreunden. Damals war es heiß und voll. Auch jetzt, wo es leer ist, ist es auch nicht besser.
Vermutlich machen wir nicht genügend Umsatz. So bleibt es bei dem Salzstangen-Bruch.
We probably did not make enough revenue. This was why we had to stay with the broken pretzel sticks.
We were going for dinner. There was even an alternative dining venue by appointment. Surf and turf for 20 EUR would be acceptable if it would be good. The fried batter pearls reminded me too much of the canteen. The appetizers you grabbed yourself from the buffet. Unfortunately, I had no picture of the main course. Either I did not take any, or it was so good that I was too busy with the food. The dessert buffet looked a bit better than the cake buffet this afternoon. The onboard program did please us at all.
Es geht zum Abendessen. Es gibt sogar ein Zuzahlrestaurant auf Voranmeldung. Surf und Turf für 20 EUR ist in Ordnung, wenn es gut ist. Die Backerbsen erinnern mich zu sehr an Kantine. Die Vorspeisen holt man sich selbst vom Büffet. Vom Hauptgang gibt es leider kein Bild: entweder ich nehme keins oder es ist so gut, dass ich zu sehr mit dem Essen beschäftigt bin. Das Dessert-Büffet sieht etwas besser aus, als das Kuchenbüffet von heute Nachmittag. Das Bordprogramm reizt uns überhaupt nicht.
Wir nutzen das schöne Wetter um über die Kieler Woche zu laufen. Allerdings unterscheidet es sich kaum, von einem der großen Volksfeste in Stuttgart, München, Hannover oder Düsseldorf. Nur dass es schöner am Wasser liegt und leider auch, dass wir direkt an der NDR-Bühne liegen und in der Kabine mehr vom Live-Programm mitbekommen, als dass es uns lieb ist. Die Party-Nacht anlässlich des Cruise-Days auf der ASTOR 2012 in Hamburg fand ich schöner. Zwischendurch gehen wir Tee trinken, aber die wollen uns am umsatzstärksten Tag im Jahr loswerden und lieber pünktlich Feierabend machen. Die Zeichen im Cruise Terminal stehen auf die Ankunft der EURODAM. Da wäre ich jetzt viel lieber, da wir sie sehr mögen. Damals auf der EURODAM 2008 und EURODAM 2009.
We used the nice weather to walk over the Kiel Week. However, it hardly differed from one of the major amusement events in Germany like Oktoberfest in Munich, etc.. But that it was nicer at the waterfront. Unfortunately, we were right in front of the stage of the local radio and television broadcaster NDR. In our cabin, we experienced more of the live program than we would expect. The party night during the Cruise Day in Hamburg on ASTOR 2012, I found more beautiful. In between, we went to have a cup of tea, but they wanted to get rid of us on the busiest day of the year and preferred to finish work on time. The signs in the cruise terminal were already prepared for the arrival of EURODAM. I'd much rather like that now since we loved her. Then on EURODAM 2008 and EURODAM 2009.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.