Wir kennen immer noch nicht alle Gesellschaften. Deswegen machen wir uns lieber ein eigenes Bild und führen unsere Mini-Cruise Saison auch 2022 fort. Und hier dazu die Geschichten und wie unsere Leidenschaft begann - We still do not know all cruise lines. So we prefer to see ourselves the differences and continue the mini-cruise season in 2022. Here are the stories and how our passion started.
2022-05-01
Tag/Day 4 auf der/on VALIANT LADY in Portsmouth, England
Es ist anders als auf anderen Kreuzfahrtschiffen. Allerdings entdecke ich nach drei Nächten, dass der Housekeeping auch einen anderen Standard hat. Bislang hätte ich jetzt wohl doch mal die Service-Charge angepasst, wenn man sie hätten zahlen müssen. Andererseits habe ich mich spontan entschlossen, kein zusätzliches Trinkgeld zu geben. Die Schokolade bekommen sie auch nur, weil ich keine Lust habe, sie wieder mit nach Hause zu schleppen und weil sie uns immer gegrüßt, wenn sie uns gesehen hat: Ich putze mir die Zähne beim Duschen und stelle meine nasse Zahnbürste immer in ein Glas ab. Aber es wurde wohl weder in der Ablage der Dusche gewischt noch das dreckige Zahnputzglas getauscht. Außerdem kennen wir es ja von den anderen: die heben ja auch unsere Sachen an und ordnen sie neu. Hier gibt es das Problem: es ist so eng und sie legen eh das "Geschirrhandtuch" und den Waschlappen auf den wenigen Platz, der uns Gästen zur Verfügung steht. Wir sind auch nachts immer über die Bettdecke gestolpert. Das ist uns bislang bei anderen Schiffen auch nicht passiert. Nach der REGAL PRINCESS 2022: Ich bleibe dieses Mal negativ. Was auch extrem teuer ist: die Wäscherei! Und es gibt keinen kostenlosen SB-Waschsalon wie damals auf der QUEEN ELIZABETH 2 2007, QUEEN VICTORIA 2008, QUEEN MARY 2 2014, QUEEN MARY 2 2017 oder kostenpflichtig wie auf der DIAMOND PRINCESS 2016 oder eben eine Flat-Rate für das Waschen wie auf der ZAANDAM 2012, EURODAM 2014, KONINGSDAM 2016. Und Platz für viel Gepäck gibt es auch nicht.
It's different than other cruise lines. However, after three nights, I discover that housekeeping has a different standard. So far, I would have adjusted the service charge if you had to pay it. On the other hand, I spontaneously decided not to give an additional tip. She only gets the chocolate because I don't feel like lugging it home and because she always greets us when she sees us: I brush my teeth in the shower and always put my wet toothbrush in a glass. But it was probably neither wiped on the shower shelf nor exchanged the dirty toothbrush glass. Besides, we know it from the others: they also lift our things and rearrange them. Here's the problem: it's so cramped, and they put the "dish towel" and washcloth in our guests' tiny space anyway. We always tripped over the covers at night, too. That hasn't happened to us with other ships either. After REGAL PRINCESS 2022: I remain negative this time. What is also extremely expensive: the laundry! And there is no free self-service launderette like there was on QUEEN ELIZABETH 2 2007, QUEEN VICTORIA 2008, QUEEN MARY 2 2014, QUEEN MARY 2 2017, or for a fee like on DIAMOND PRINCESS 2016, or a flat rate for washing like on the ZAANDAM 2012, EURODAM 2014, KONINGSDAM 2016. And there isn't room for a lot of luggage either.
I experienced the arrival of the VALIANT LADY in Portsmouth on the promenade deck, and I discovered the places where I was three days ago to take photos here. Here I exchange ideas with Ricardo from Portugal: his very first cruise.
Die Ankunft der VALIANT LADY in Portsmouth erlebe ich auf dem Promenadendeck. Ich entdecke die Orte, an denen ich vor drei Tagen war, um hier zu fotografieren. Hier tausche ich mich noch mit Ricardo aus Portugal aus: seine allererste Kreuzfahrt.
Schön ist das Schiff schon - irgendwie. Aber alleine die Schönheit zählt leider für mich nicht. Ich brauche für den Preis schon einen vernünftigen Service, so wie es von den anderen kenne. 13 Tage in der Kabine würde ich vermutlich hier nicht aushalten. Für 13 Tage bräuchte ich schon zwei Koffer, die ich nirgends verstauen könnte, die ich auch nicht auspacken bräuchte und deren Inhalt ich nicht waschen lassen könnte, ohne dass ich eine Hypothek auf unser Haus aufnehmen lassen müsste. Anscheinend sperren deswegen auch andere schon ihre Garderobe aus, weil sie keinen Platz haben oder waren sie zu betrunken, um noch wahrzunehmen, dass alles gar nicht in der Garderobe in der Kabine mehr richtig hängt?
The ship is beautiful - somehow. Unfortunately, beauty alone doesn't count for me. I need a reasonable service for the price, as I know it from the others. I probably wouldn't be able to endure 13 days in the cabin here. For 13 days, I would need two suitcases that I would have nowhere to store, which I would not need to unpack, and whose contents I could not have washed without having to mortgage our house. Apparently, others are already locking out their wardrobe because they don't have space, or were they too drunk to notice that everything isn't hanging correctly in the closet in the changing room anymore?
We wanted to go to Razzle Dazzle again, but when we made the reservation, the reservation agents said that others had taken all tables, and we were booked into The Wake. But on the app, we discover that everything is wrong: we still get space in the Razzle Dazzle, even our desired date. Upon entering, everything reminds me of the recent discussion about Condor's new paint job. The striped look is reminiscent of vacation: bath towels, parasols, etc. Without further ado, we have all the dishes adapted so that it suits us.
Wir wollten ja nochmals in Razzle Dazzle, aber da hieß es bei der Reservierung, dass alle Tisch vergeben seien und hatte uns in The Wake eingebucht. Aber auf der App entdecken wir später: stimmt alles nicht: wir bekommen noch Platz im Razzle Dazzle, sogar unseren Wunschtermin. Beim Betreten erinnert mich alles an die jüngere Diskussion über den neuen Farbanstrich von Condor. Der Streifenlook erinnert an Urlaub: Badehandtücher, Sonnenschirme, usw.. Kurzerhand lassen wir alle Gerichte so anpassen, dass es uns passt.
Es geht sehr steil runter. An der Gangway wird Hoteldirektor Don Habets erwartet. Der Fahrer scheint ihn nicht persönlich zu kennen. Wenn ich jetzt behaupten würde, dass ich Don Hebets sei, würde er mich sofort zu einem der Londoner Flughäfen fahren? Er will doch bestimmt dorthin. Unser Gepäck müssen wir suchen. Bei Deck 8 steht nichts. Bei Deck 5 finden wir es. Vor dem Cruise Terminal finden wir schnell ein Taxi so dass wir hier schnell wegkommen.
It goes down very steeply. Hotel manager Don Habets is expected at the gangway. The driver does not seem to know him personally. If I said I was Don Hebets, would he drive me straight to one of the London airports? Surely he wants to go there. We have to look for our luggage. There is nothing on deck 8. At deck 5, we find it. We see a taxi in front of the Cruise Terminal to get away from here quickly.
We are so early at Portsmouth & Southsea station that we get an earlier train again. Since the electronic barrier lets us through, we try it.
Wir sind so früh am Bahnhof Portsmouth & Southsea, dass wir wieder einen früheren Zug bekommen. Da die elektronische Sperre uns durchlässt, probieren wir es.
Züge von Portsmouth Harbor kommen oben im Durchgangsbahnhof an. Hier fragen wir den Schaffner und der ist so nett und sagt wieder ja, dass wir früher mitfahren können. So sind wir bereits um 10:28 Uhr im Bahnhof Waterloo. Auf der QUEEN MARY 2 2015 sehe ich den Film mit Simon Pegg und Lake Bell "Es ist kompliziert". Dort trifft man sich unter der Bahnhofsuhr. Und tatsächlich wird dieser Bereich extra markiert.
Trains from Portsmouth Harbor arrive at the top of the transit station. Here we ask the conductor, and he is so lovely and says yes again that we can come along earlier. So we are already at 10:28 hrs at Waterloo station. On QUEEN MARY 2 2015, I saw the film "Man Up!" with Simon Pegg and Lake Bell. There you meet under the station clock. And indeed, this area is specially marked.
Es ist gar nicht so einfach ein Taxi zu bekommen. Wegen des Brexits: viele Fahrer sind weg. Es gibt keinen Kofferraum, so dass wir das Gepäck mit in den Fahrgastraum nehmen müssen und es ist eine Marathon-Veranstaltung: Vitality London 10000. Der Fahrer garantiert uns nicht, dass er uns direkt vor dem Gebäude absetzen kann, zu dem wir hin müssen.
It's not that easy to get a taxi. Because of Brexit: many drivers are gone. There is no trunk so we have to take the luggage to the passenger compartment and it's a Marathon event: Vitality London 10000. The driver does not guarantee us that he can drop us right in front of the building we need to go to.
Bei der Suche nach einer Gepäckaufbewahrung lerne ich, dass es mittlerweile Netzwerke von Gepäckaufbewahrungsdiensten gibt, die sich außerhalb von Bahnhöfen befinden: Bounce. So finden wir in der Nähe unseres Zieles eine Gepäckaufbewahrung in einem 24-Stunden-Lebensmittel-Mini-Markt. Man muss immer mit der App buchen und bezahlen, auch wenn man ein zusätzliches Stück dazustellen möchte, man muss immer sein Gepäck fotografieren und die Gepäckbanderolen. Es klappt gut: bis auf, dass wohl direkt über dem Gepäckaufbewahrungsbereich an der Decke gebaut wird und der Dreck so langsam runterrieselt.
When looking for luggage storage, I learned that there are now networks of luggage storage services located outside of train stations: Bounce. So we find luggage storage in a 24-hour grocery mini-market near our destination. You always have to book and pay with the app; even if you want to add an extra piece, you always have to photograph your luggage and the luggage straps. It works well: apart from the fact that the ceiling is probably being built directly above the luggage storage area, and the dirt is slowly trickling down.
Wir laufen durch das Bank-Viertel. An einem "Ersatz"feiertag (weil der 1. Mai auf einen Sonntag fiel, ist jetzt der Montag dafür Feiertag) und während in der Nähe der London Marathon läuft: alles schön ruhig und vieles eben auch geschlossen.
We walk through the bank district. On a bank holiday (because May 1st fell on a Sunday, Monday is now a public holiday instead), and while the London Marathon is running nearby: everything is nice and quiet, and many things are also closed.
Since we are early, we still have time to bridge. We're stopping by Joe and the Juice. We know him from Copenhagen (NORWEGIAN GETAWAY 2017) and San Francisco (GRAND PRINCESS 2018). There Bruno first takes a fresh juice.
Da wir ja früher dran sind, müssen wir noch Zeit überbrücken. Wir gehen bei Joe and the Juice vorbei. Wir kennen ihn aus Kopenhagen (NORWEGIAN GETAWAY 2017) und San Francisco (GRAND PRINCESS 2018). Dort nimmt Bruno erst mal einen frischen Saft.
Es geht in den Sky Garden - volkstümlich auch "Walkie-Talkie" genannt. Ulla Thiessen hatte uns nach der QUEEN MARY 2 2017-Reise darauf hingewiesen, dass man kostenlos rauf darf, aber man sich Tickets vorher buchen muss. Wir bekommen leider keine mehr, weil Feiertag ist. Aber als Restaurantgäste darf man 60 Minuten vor der Tischreservierung bereits hoch. Das passt sehr gut: wir wollen den Sky Garden sehen und wir müssen Mittagessen. Oben erwartet uns eine schöne bunte Überraschung.
It goes to the Sky Garden - popularly also called "Walkie-Talkie". After the QUEEN MARY 2 2017 trip, Ulla Thiessen pointed out to us that you can go up for free, but you have to book tickets in advance. Unfortunately we don't get any more because it's a holiday. But as a restaurant guest you can already go up 60 minutes before the table reservation. That fits very well: we want to see the Sky Garden and we have to have lunch. A nice colorful surprise awaits us at the top.
There is also the possibility of going outside: We can look over the roofs and at the London skyline. Almost opposite on the other bank of the Thames: The Shard, which we visited after NORWEGIAN BREAKAWAY 2013.
Es gibt auch die Möglichkeit rauszugehen: So können wir auch sehr über die Dächer bzw. auf die Skyline Londons gucken. Fast gegenüber am anderen Themse-Ufer: The Shard, das wir damals nach der NORWEGIAN BREAKAWAY 2013 besucht haben.
Auch in die Darwin Brasserie dürfen wir schon etwas früher rein. Es ist nicht gerade preiswert, aber wir sind in London. Dafür war es in Ordnung. Den Brotkorb würde ich keinesfalls wieder bestellen. Sonst war alles gut.
We are also allowed to enter the Darwin Brasserie a little earlier. It's not cheap, but we're in London. It was fine for that, and I would never order the bread basket again. Otherwise, everything was fine.
Transport for London likes to use the long weekend for maintenance work. Of all things, our DLR to London City Airport does not leave the Bank station today, which would have been within walking distance. Today we don't stray around with our luggage as we did after the ROYAL PRINCESS 2013. We'll soon find the right entrance to DLR and even the elevator. But today, everything is closed. But Transport for London is already building access to the subway. Our luggage is next to Cannon Street station, and we quickly planned an alternative connection.
Das verlängerte Wochenende wird von Transport for London gerne für Wartungsarbeiten genutzt. Ausgerechnet unsere DL zum Flughafen London City fährt heute nicht ab Bahnhof Bank, das fußläufig erreichbar gewesen wäre. Heute irren wir uns nicht mehr so mit dem Gepäck herum, wie damals nach der ROYAL PRINCESS 2013. Wir finden auch bald den richtigen Eingang zur DLR und sogar den Fahrstuhl. Aber heute ist alles geschlossen. Aber Transport for London baut ja schon an einem Zugang zu der U-Bahn. Unser Gepäck steht ja eh neben dem Bahnhof Cannon Street. Schnell haben wir eine Ersatzverbindung geplant.
Obwohl die Station Cannon Street absolut modern aussieht: es gibt keinen Fahrstuhl zu unserem Bahnsteig. Auf dem Bahnsteig erfahren wir auch: am heutigen Feiertag fahren die Züge auch bei der U-Bahn nicht normal - auch hier wird gebaut. Der Ersatzplan funktioniert nicht. Mit zweimaligem Umstieg sollten wir aber nach Stratford kommen. Das kennen wir noch von der Tour mit Ulla Thiessen nach der QUEEN MARY 2 2017. Von dort aus sollten wir den Flughafen London City erreichen.
Although Cannon Street station looks modern, there is no elevator to our platform. On the platform, we also learn: that on today's public holiday, the trains do not usually run, even on the subway - construction is also underway here. The backup plan doesn't work. With two changes, we should get to Stratford. We remember that from the tour with Ulla Thiessen after QUEEN MARY 2 2017. From there we should reach London City Airport.
Das Umsteigen in Stratford macht nicht so richtig Spaß. Rauf und runter und weite Wege. Aber es fährt die DLR von hier direkt zum Flughafen London City. Vielleicht wird die Situation ja besser, wenn die Ost-West-Verbindung Elizabeth Line am 24.05.2022 eröffnet wird. Wir kommen in West Ham vorbei. Gegner der Eintracht Frankfurt auf dem Weg zum Sieger der UEFA Europa Ligue. Später sehen wir noch deren Heimstadion, das wir von unserer Tour mit Ulla Thiessen nach der QUEEN MARY 2 2017 kennen: das Olympia-Stadion der Olympischen Spiele in London 2012.
We are changing trains in Stratford isn't all that fun. Up and down and long distances. But DLR runs directly to London City Airport from here. Perhaps the situation will improve when the Elizabeth Line east-west connection opens on May 24, 2022. We're passing West Ham. Eintracht Frankfurt opponents on their way to winning the UEFA Europa Ligue. Later we see their home stadium, which we know from our tour with Ulla Thiessen after QUEEN MARY 2 2017: the Olympic Stadium of the Olympic Games in London 2012.
Departure from London City Airport. We're coming in late anyway, because of the Odyssey, but there is no lounge at this airport (yet) because most people come here at the last minute anyway. For 100 GBP per person, we could have waited in the private plane area. You can tell from the airport that it used to be a port area. And to take off between the houses like that is a bit unusual.
Abflug am Flughafen London City. Wir kommen eh wegen der Odyssey sehr spät rein, aber es gibt an diesem Flughafen (noch) keine Lounge, weil hier die meisten Leute eh zur letzten Minute kommen. Für 100 GBP pro Person hätten wir im Bereich der Privatflieger warten dürfen. Dem Flughafen sieht man an, dass es mal ehemaliges Hafengelände war. Und so zwischen den Häusern abzufliegen, ist ja doch etwas ungewöhnlich.
Der Flug in der Business Class mit British Airways wird uns unvergesslich bleiben: vier Passagiere bedeutet bei British Airways: Es werden zwei warme und zwei kalte Mahlzeiten geladen. Die warme Mahlzeit mit Fleisch und die kalte Mahlzeit vegetarisch: ein spärlich belegtes Sandwich. Für uns blieben nur die vegatarischen Sandwiches weil die unfreundliche, unverschämte, unkompetente "Customer Service Managerin" (= Purser) bei vier Leuten nicht mal in der Lage war vielleicht vorher die Wünsche abzufragen, und ggfls. für einen Interessensausgleich zu sorgen. Sie war bei vier Leuten nicht mal in der Lage sich die Getränkewünsche von Reihe 4 bis zur Galley zu merken. Leider gibt es bei den Flügen ab London City auch nichts zu kaufen. Also das nächste Mal wieder Lufthansa nach London City. Oder zumindest zurück nicht mehr Business Class und dafür lieber im Terminal etwas kaufen. Ich bekam zumindest noch zwei Tüten Chips. Irgendjemand hat unterwegs die Notbremse gezogen, so dass meine Cola vom Klapptisch rutschte. Aber der Crew war das egal: kein Tuch zum Abwischen - nichts.
The flight in Business Class with British Airways will remain unforgettable for us: four passengers mean with British Airways: Two warm and two cold meals are loaded. The warm meal with meat and the cold meal vegetarian: a sparsely topped sandwich. We only had the vegetarian sandwiches because the unfriendly, impudent, incompetent "Customer Service Manager" (= purser) could not even ask four people about their wishes beforehand, if necessary, to ensure a balance of interests. She couldn't even remember the drink requests from row 4 to the galley with four people. Unfortunately, there is nothing to buy on the flights from London City either. So next time again, Lufthansa to London City. Or at least back no longer business class and instead buy something in the terminal. I got at least two bags of chips. Someone pulled the emergency brake on the way, so my coke slid off the folding table. But the crew didn't care: no cloth to wipe - nothing.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Posts (Atom)