
Es ist eine ungewöhnliche Reise. Ich war interessiert, wie läuft die Abwicklung jetzt in Venedig. Daher haben wir zunächst eine Cruise auf der MSC ARMONIA gebucht, die am 20.04.2025 in Venedig beginnt. Zufällig entdecke ich diese Reise mit der COSTA DELIZIOSA, die am 19.04.2025 in Venedig endet. Das ist doch eine gute Idee, die beiden Reisen mit einander zu verknüpfen. Bei MSC fehlt uns die Erfahrung auf der Armonia-Klasse. Nach sieben Jahren Pause mit Costa und dem neuen Image, wollen wir Costa mal wieder eine Chance geben. Wir lieben die SPIRIT-Klasse. So kennen wir eben vergleichbare Bauten mit Carnival, Holland America oder Cunard: Unsere Reisen auf den Schiffen dieser Schiffsklasse haben wir in guter Erinnerung:
CARNIVAL SPIRIT 2011,
CARNIVAL PRIDE 2023,
EURODAM 2008/
2009/
2014,
WESTERDAM 2010,
OOSTERDAM 2023,
QUEEN VICTORIA 2008/
2016/
2018/
2022/
2024,
QUEEN EILIZABETH 2012 (1)/
2012 (2)/
2019/
2023. Dort haben wir uns immer sehr wohl gefühlt und jetzt wollen wir auch mal sehen, ob hier vielleicht doch noch eine Freundschaft zwischen Costa und uns entsteht. Seit unserer letzten Reise auf der
COSTA FAVOLOSA 2017 hatten wir kein Interesse daran. Nun können wir unmittelbar die "Software" bei Costa und MSC miteinander vergleichen. Unsere Reise beginnt bei unserer
Friseurin Sofia in Schwetzingen. Wir brauchen noch einen Urlaubsschnitt bevor wir losfahren.
It's an unusual voyage. I was interested in how things were going in Venice. So we initially booked a cruise on the MSC ARMONIA, which begins in Venice on April 20, 2025. I discovered this voyage on the COSTA DELIZIOSA, which ends in Venice on April 19, 2025. It's a great idea to combine the two voyages. MSC lacks experience with the Armonia class. After a seven-year break with Costa and its new image, we want to give Costa another chance. We love the SPIRIT class. We know comparable ships like Carnival, Holland America, or Cunard. We have fond memories of our voyages on vessels of this class: CARNIVAL SPIRIT 2011, CARNIVAL PRIDE 2023, EURODAM 2008/2009/2014, WESTERDAM 2010, OOSTERDAM 2023, QUEEN VICTORIA 2008/2016/2018/2022/2024, QUEEN EILIZABETH 2012 (1)/2012 (2)/2019/2023. We always felt very comfortable there and wanted to see if a friendship could develop. Since our last voyage on COSTA FAVOLOSA 2017, we haven't had any interest in doing so. Now we can directly compare the "software" on Costa and MSC. Our journey begins with our hairdresser Sofia in Schwetzingen, Germany. We need a vacation cut before we leave.

Damit wir nicht erst wieder eine Stunde nach Hause fahren (ich habe mal in Schwetzingen gewohnt und irgendwie wollte ich mir keinen neuen Friseur suchen, also fahren wir einmal im Monat eben hierher), um am nächsten Morgen dann wieder in Schwetzingen vorbeizufahren. Also fahren wir ein Stückchen weiter bis nach Dinkelsbühl. Brunos Kollege aus von hier und behauptet, dass hier die schöste Altstadt Deutschlands wäre. Wir waren hier noch nie, und deswegen nutzen wir die Gelegenheit, um hier zu übernachten und uns am nächsten Morgen mal hier umzusehen. Wir übernachten im
Hotel Piazza. Das klingt nicht gerade "bayerisch-mittelalterisch". Sie selbst schreiben von sich auf der Homepage "Genießen Sie die italiensiche Küche in der schönsten Altstadt Deutschlands" - also wieder diese These. Ich lebe seit 1970 in Deutschland, aber hatte davon noch nichts zuvor gehört. Allerdings habe dafür eine Entschuldigung: Dinkelsbühl ist kein Kreuzfahrtterminal. Daher war mein Interesse bislang sehr gedämpft. Uns erwartet doch ein gemütliches Hotel mitten in der Altstadt. Hier erwartet uns eine Stimmung wie damals im Mittelalter: keine Leuchtreklame am Haus. Erst am nächsten Morgen können wir sehen, dass das alles zu dem Ensembel der Altstadt passt und sich schön in das Straßenbild einfügt.
So we don't have to drive an hour home (I used to live in Schwetzingen and somehow didn't want to find a new hairdresser, so we come here once a month), only to pass through Schwetzingen again the next morning. So we drive a little further to Dinkelsbühl, Germany. Bruno's colleague from here claims that this is Germany's most beautiful old town. We've never been here before, so we take the opportunity to stay overnight and look around the next morning. We stay at the Hotel Piazza. That doesn't sound "Bavarian-medieval. They even describe themselves on their website as "Enjoy Italian cuisine in Germany's most beautiful old town" – that's a claim again. I've lived in Germany since 1970, but hadn't heard of it before. However, I have an excuse: Dinkelsbühl isn't a cruise ship terminal, so my interest has been muted. A cozy hotel in the heart of the old town awaits us. Here, we're greeted by an atmosphere reminiscent of the Middle Ages: no neon signs on the building. Only the next morning do we see that everything fits perfectly into the ensemble of the old town and blends beautifully into the streetscape.
The next morning, it's time for breakfast. Finally, a fresh fruit salad that doesn't come from a Transgourmet bag. You can always tell that from the squashed watermelon pieces, which are much too small.

Am nächsten Morgen geht es erst einmal zum Frühstück. Und endlich mal ein frischer Obstsalat, der nicht aus der Tüte von Transgourmet kommt. Den erkennt man immer sofort an den zermatschten Wassermelonenstücken, die viel zu klein sind.
Der Stadtrundgang ist ganz "nett". Nun muss man dazu sagen: wir leben nun in einer Gegend in der Nähe von Heidelberg und wir haben selbst Städte in der Nähe, wie Heppenheim, Weinheim, Michelstadt und daher sind wir mit historischen Altstädten gesegnnet. Aber ich kann mir gut vorstellen, dass wir mal internationale Freunde hierher bringen, damit sie es mal gesehen haben.
The city tour is quite "nice". We live in an area close to Heidelberg and have nearby towns like Heppenheim, Weinheim, and Michelstadt, Germany, so we're blessed with historic old towns. But I can imagine bringing international friends here sometime to see it for themselves.
St. George's Minster stands in the middle of the city. We go inside and marvel at the interior of the church.

Mitten in der Stadt steht das
Münster St. Georg. Hier gehen wir rein und bestaunen das Innere der Kirche.
Direkt daneben ist das
Café am Münster. Brunos Kollege hatte es empfohlen. Für Insdder-Tipps sind wir immer dankbur. Ein sehr nettes Café.
Right next door is the Café am Münster, which Bruno's colleague recommended. We're always grateful for insider tips, and it's a very nice café.
Bruno's colleague had suggested that we go to the city wall. It was very beautiful by the water, and in this weather, a long walk like that is good. Now we have to return to the car because we've reached the maximum parking time and are off to our next destination.

Brunos Kollege hatte uns nahegelegt, dass wir unsbedingt auch zur Stadtmauer sollten. Die war sehr schön am Wasser. Bei dem Wetter tut so ein langer Spaziergang gut. Nun müssen wir zurück zum Auto, weil die max. Parkzeit erreicht wurde und weiter geht es zum nächsten Ziel.
Uns ist nach dem wir bereits unterwegs ware, aufgefallen, dass wir beim Einräumen unsere Wanderschuhe in Brunos Auto liegengelassen haben. Als ich auf der App von
Decathlon entdecke, dass sie schon Wanderschuhe für 39,00 EUR haben, fahren wir schnell vorbei. Viel können wir nicht erwarten, aber wir wollen ja weder eine Hochgebirtstour machen, sondern nur ggfls. einen Gang quer durch das Gelände.
After we were already on our way, we realized we'd left our hiking boots in Bruno's car while packing. We quickly stopped by when I discovered on the Decathlon app that they already had hiking boots for 39.00 EUR. We couldn't expect much, but we weren't planning on a high-altitude hike, just a short walk across the terrain.

Ein weitere Premiere steht für mich bevor: Prien am Chiemsee. Den ganzen Morgen auf historischem Kopfsteinpflaster und leider kann ich nicht mehr schmerzfrei noch eine längere Runde laufen.
Another first for me is Prien am Chiemsee (Lake Chiemsee). I'll be running all morning on historic cobblestones, and unfortunately, I can no longer run a longer lap without pain.
We stayed at the Hotel zum Fischer, a very lovingly decorated hotel. Since it was Easter break and the price was relatively cheap, I was expecting a "dumpy" place, but then I realized: I'm a city dweller. For that price, I would have gotten a broom closet at best in Frankfurt. So I was thrilled that we stayed here.

Wir übernachten im
Hotel zum Fischer. Ein sehr liebevoll eingerichtetes Hotel. Da Osterferien sind, es relativ günstig war, hatte ich eigentlich eine "Bruchbude" erwartet, aber da merkte man erst: ich bin Großstädter. Für den Preis hätte ich in Frankfurt höchstens eine Besenkammer bekommen. Deswegen war ich sehr froh, dass wir hier untergekommen sind.
Sie haben auch eine sehr schöne Terrasse. Während Bruno zu Fuß die Gegend entdeckt, entdecke ich den alkoholfreien Hugo und den hausgemachten Apfelstrudel auf der Speisekarte.
They also have a very nice terrace. While Bruno explored the area on foot, I discovered the non-alcoholic Hugo (elderflower cocktail) and the homemade apple strudel on the menu.
We're fortunate this evening: Michelin has awarded the restaurant a Bib Gourmand, meaning you get excellent food for little money. It's not enough for a Michelin star, but it's already been mentioned. They also offer a half-board package. We take advantage of this, and we're surprised here too. We're given a nice menu, which we can keep. The selection is small but includes a pike-perch from Lake Chiemsee. It was pretty "bad" here: The alternative to the pike-perch was a baked pork schnitzel. Our neighbors had it: I would have loved to ask him if we wanted to swap. They serve schnitzel and schnitzel, but you could immediately see how delicious it must taste. But the pike-perch was also very good, and we don't have fresh pike-perch from Lake Chiemsee. It's also a reason to come back. And they were very nice: since I'd already had apple strudel on the terrace that afternoon, the waiter recognized me and told his colleague that we should choose a dessert from the regular menu. It looked so delicious that I promptly forgot to take a photo. And by the time I noticed, the plate was already empty. It was definitely tasty. We have to go to Frauenchiemsee, after all.

Abends haben wir richtig Glück:
Das Restaurant wird mit einem Bib Gourmand von Michelin gekennzeichnet, d.h. man bekommt sehr gute Sachen für wenig Geld. Es reicht noch nicht zum Michelin Stern, aber es findet bereits Erwähnung. Sie bieten auche eine Halbpensionpauschale an. Das nutzen wir und wir auch hier überrascht. Wir bekommen eine schöne Speisekarte, die wir behalten dürfen. Die Auswahl ist zwar klein, aber auch mit einem Zander aus dem Chiemsee. Eigentlich war es hier ganz "schlimm": Die Alternative zum Zander war ein gebackenes Schweineschnitzel. Unsere Nachbarn hatten es: ich hätte ihn am liebsten gefragt, ob wir nicht tauschen wollen. Es gibt Schnitzel und Schnitzel, aber da sah man sofort, wie toll es schmecken musste. Aber der Zander war auch sehr gut und einen frischen Zander aus dem Chiemsee gibt es bei uns nicht. Es ist auch ein Grund, wieder zu kommen. Und sie waren sehr nett: da ich bereits nachmittags den Apfelstrudel auf der Terrasse hatte und mich der Kellner erkennt, sagt er seinem Kollegen Bescheid, dass wir uns aus der normalen Karte uns ein Dessert auswählen sollen. Das sah so toll aus, dass ich prompt vergessen hatte, davon ein Foto zu machen. Und als ich es bemerkte, war der Teller bereits leer. Lecker war es auf alle mal. Wir müssen ja auch nach Frauenchiemsee.
Am nächsten Morgen haben wir Schwierigkeiten: Wir wissen nicht, wo wir anfangen und aufhören sollen. Das Frühstücksbüffet war fantastisch. Heute haben sie auch laktosefreie Milch für mich, die es gestern nicht gab. Die Cremes sind richtig gut.
The next morning, we're having trouble: We don't know where to start or where to stop. The breakfast buffet was fantastic. Today they even have lactose-free milk for me, which they didn't have yesterday. The creams are really good.
We want to go to Herrenchiemsee Palace. To do this, we must take the Lake Chiemsee boat to the Herreninsel island. The ride takes 15 minutes but is gorgeous because you can see the mountains.

Wir wollen zum
Schloss Herrenchiemsee. Dazu müssen wir mit der
Chiemsee Schiffahrt rüber auf die Herreninsel. Die Fahrt dauert 15 Minuten, aber sie ist sehr schön, weil man die Berge sehen kann.
Zum Glück sind wir früher gefahren. Mit späteren Booten kamen Massen auf die Insel. Wir wussten nicht, dass wir noch 15 Minuten zum Schloss laufen mussten. Wir wären bei der ursprünglichen geplanten Rückfahrt zeitliche Probleme bekommen. Aber so geht alles gut und wir genießen den Gang durch den Park.
Luckily, we left earlier. The later boats brought crowds to the island. We didn't realize we still had to walk 15 minutes to the castle. We would have had time constraints on our planned initial return trip. But everything went well, and we enjoyed the walk through the park.
We had booked a later tour. You can only enter the palace with a guided tour. Since we arrived very early, they were kind enough to rebook us so we could enter the palace 50 minutes earlier. That left enough time for a quick King Ludwig II Museum visit.

Wir hatten für die spätere Führung gebucht. Man kommt nur mit einer Führung ins Schloss. Da wir sehr früh gekommen sind, waren sie so nett, uns umzubuchen, so dass wir auch 50 Minuten früher ins Schloss konnten. Die Zeit reicht noch für eine schnelle Runde im König Ludwig II.-Museum.
Das ist hier hochprofessionell organisiert und so werden wir darauf hingewiesen, dass wir im Schloss leider nicht fotografieren könnten.
This is highly professionally organized, and we are informed that unfortunately, we cannot take photographs in the castle.
So I bought a DVD with photos and asked explicitly if they were copyright-free to use them for my blog. They told me they were, but when I returned it to the photo publisher just to be safe, they revealed they wanted 80 EUR per image for this use. However, I later discovered on the Bavarian Palace Administration's website that they also provide images if you ask in advance and get permission. Many thanks to the Bavarian Palace Administration, the photographers Rainer Herrmann/Maria Scherf/Ulrich Pfeuffer, Bavaria Luftbild Verlags GmbH, and www.kreativ-instinkt.de, who created and provided the images.

Ich kaufe mir daher eine DVD mit Fotos und frage extra nach, ob sie frei von Rechten ist, um sie für meinen Blog zu nutzen. Hier sagten sie mir ja, aber die Rückgabe sicherheitshalber beim Fotoverlag hat jedoch ergeben, dass Sie für diese Nutzung pro Bild 80 EUR wollten. Ich hatte dann aber später auf der Homepage der Bayerischen Schlösserverwaltung entdeckt, dass sie auch Bilder zur Verfügung stellen, wenn man vorher fragt und es genehmigt bekommt. Daher vielen Dank an die Bayerische Schlösserverwaltung, die Fotografen Rainer Herrmann/Maria Scherf/Ulrich Pfeuffer, Bavaria Luftbild Verlags GmbH und
www.kreativ-instinkt.de, die die Bilder erstellt und zur Verfügung gestellt haben.
Weil ich immer noch Probleme mit meinen Beinen habe, nehmen wir die Kutsche zurück zum Schiff.
We took the carriage back to the ship because I still had leg problems.
We continue to Kufstein, Austria.

Wir fahren nach Kufstein weiter.
Nette Kreuzfahrer, die auf unserem Weg liegen, fallen wir auf den Wecker. Wir kennen Karin von unserer Reise auf der NORWEGIAN SPIRIT 2013. Also verabreden wir uns zum Mittagessen im Purlepaus und tauschen uns über unsere Reisen aus. Ich kann mich wieder nicht entscheiden: Salat mit Backhendl oder mit Preßknopfknödel. Als ich nachfrage, ob ich auch 50:50 haben kann, stelle ich fest, dass sie diese Frage wohl gewohnt sind, und sind bestens schon auf diese Anfrage vorbereitet. Ich bekomme beides.

We irritate some friendly cruise ship passengers passing our route. We know Karin from our trip on
NORWEGIAN SPIRIT 2013, so we arranged to meet for lunch at the
Purlepaus Restaurant and chat about our travels. Again, I can't decide: salad with fried chicken or with pressed-button dumplings. When I ask if I can have a 50/50 version, they are already used to this question and prepared for this request. I get both.
We continue to Carinthia via the Hohe Tauern and Felbertauernstraße.
Über die Hohen Tauern und Felbertauernstraße geht es nach Kärnten weiter.
Wir übernachten in der Frühstückspension Irschen. Ein schöner Ausblick von unserem Balkon. Wir sind die einzigen Gäste, da es noch zu früh ist.

We stayed overnight at the
Irschen Bed and Breakfast. Our balcony offers a beautiful view. We were the only guests, as it was still early.
In the evening, we meet at my "Austrian family's house." We've been friends for many, many years, and whenever our journey takes us through the Upper Drau Valley to Italy, we take the opportunity to visit them. And because there's an animal rescue center here, we bring some pet food. I ordered online. Now our DHL delivery person hates us for it. It's always nice to check in on them from time to time.
Am Abend treffen wir uns bei meiner "österreichischen Familie". Uns verbindet seit vielen vielen Jahren eine Freundschaft und wenn immer es möglich ist, dass unser Weg durch das Oberdrautal nach Italien führt, nutzen wir die Gelegenheit sie besuchen. Und weil hier eine Tierhilfestation ist, bringen wir etwas Tiernahrung mit. Ich habe online bestellt. Dafür hasst uns jetzt unsere DHL-Zustellerin. Es ist immer wieder schön, mal von Zeit zu Zeit nachzusehen, wie es denen geht.

Einfach anklicken:
Simply click:
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.