2014-12-16

Tag/Day 4.2 auf der/on ARTANIA in Hamburg, Germany

 border=0

 border=0



Ein Grund bis zum Unilever-Haus zu laufen: die ADONIA, die am Grasbrook liegt.

 border=0

One reason to walk up to the Unilever-House: ADONIA, which was docking at Grasbrook.

She was also berthing here overnight.


 border=0

Auch sie liegt hier über Nacht.

 border=0

 border=0

 border=0

BALMORAL was still docking with Blohm and Voss.



BALMORAL liegt ja immer noch bei Blohm und Voss.

Natürlich muss ich die Gelegenheit nutzen, auch Bilder von der ARTANIA zu machen, die ich als Licht- und Farb-Therapie nutzen kann.



Certainly, I need to use the occasion to take some pictures of ARTANIA, since they could be used as light- and color-therapy.

At the Altona Cruise Terminal, they placed out the German cruise magazine "An Bord" (Onboard). But I canceled the subscription somewhen. So I did not take any copy with me.


 border=0

Im Altonaer Kreuzfahrtterminal liegt die Zeitschrift "An Bord" aus. Aber die habe ich irgendwann abbestellt. Deswegen nehme ich auch keine mit.

Und auch sehe ich, dass die Crew sich hier mit günstigen SIM-Karten versorgen kann.

 border=0

And I could also see that the crew was able to get a supply of cheap SIM-cards.

I was heading for dinner. The smoked fish was delicious.


 border=0

Es geht zum Abendessen. Der Räucherfisch ist echt gut.

Die Suppe ist noch besser.

 border=0

The soup was even better.

I did not like to have the entree yet, so I tested another soup.


 border=0

Auf Hauptgang habe ich im Moment keine Lust. Also probiere ich die andere Suppe.

In der Kabine ist schon alles auf Ausschiffung getrimmt. Ich überlege mir, was ich mit den vier Umschlägen eigentlich machen soll. Ich mag ja lieber das amerikanische Pauschalsystem. So kalkuliere ich durch, was ich verstanden habe. Ich verstehe auch, dass das Schiff und das Produkt viele fasziniert. Aber ich brauche nun für mich persönlich eine internationale Gästestruktur, die ich an Bord sehr vermisse. Deswegen kann ich mir derzeit nicht vorstellen, dass ich hier lange an Bord glücklich sein würde.



Everything in the cabin was already been trimmed for disembarkation. I thought about what I should do with the four envelopes. I preferred the American flat system. So I calculated by myself what I understood. I also understood that the ship and the product fascinated many others. But I should have an international guest structure personally, which I missed very much on board. That was why I could not imagine that I would be happy on board for a longer period.

Now it became too cold. And I bought with my HVV App on my iPhone a ticket from HafenCity. By the way, it was cheaper that way but to purchase a ticket with the driver or at a ticket machine when you were traveling within Hamburg


 border=0

Nun wird es mir doch zu kalt. Und so löse ich mir von der HafenCity kurzerhand mit der HVV App auf meinem iPhone ein Ticket. Ist übrigens im Bereich des HVV Hamburgs billiger als ein Ticket beim Fahrer oder Automaten zu lösen.

Mit dem Bus 111 komme ich direkt zum Kreuzfahrtterminal Altona.

 border=0

By bus 111, I could directly get to the Altona Cruise Terminal.

And later when I wanted to head for the Fishmarket, I could use bus 111 again.


 border=0

Und auch später weiter wieder Richtung Fischmarkt einfach Bus 111 nutzen.

Ab in die Elb-Perle. Hier gibt es Tapas. Für jemanden wie mich, der nur sehr wenig essen kann, ist das das perfekte Angebot.

 border=0

Here you could get tapas. For someone like me, who could only eat very little, it was the perfect selection.

First of all, I needed to warm up a Cortado (a Spanish coffee and milk specialty).


 border=0

Hier gibt es zunächst einen Cortado (spanischer Milchkaffee) zum Aufwärmen.

Etwas Brot und Aioli.

 border=0

Some bread and aioli (garlic mayonnaise).

Here, I met a cruise-fellow on AZORES 2014: Martin. We did not sail actually but stayed overnight in Bremerhaven, Germany.


 border=0

Hier treffe ich einen Mit"fahrer" damals von der AZORES 2014 wieder: Martin. Wir sind ja damals nicht gefahren, sondern haben ja nur in Bremerhaven gelegen.

Zurück an Bord erwartet mich der Late Night Snack.

 border=0

Back onboard, a Late Night Snack was expecting me.

 border=0

Ein bisschen Obst und Käse.

 border=0

Some fruit and cheese.

Some canapés.


 border=0

Ein paar Schnittchen.

Und Curry-Wurst. Sieht aber nicht besonders berlinerisch aus. Die sieht eher rheinisch aus.

 border=0

And some curry-sausage (fried sausage, which a hearty tomato juice and curry spice on top - invention of Berlin, Germany when the Americans brought Ketchup to Germany). It did not very much Berlin-style but more like Rhine area style.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.